BUGIS III???

Bincang tentang bahasa & kebudayaan kaum Bajau, Suluk, Lundayeh, Cocos dan sebagainya.

Moderator: Moderators

Re: apa itu bugis ? bangsa bugis?

Postby Salou » Tue Sep 08, 2009 8:09 pm

Kandungan topik ini berkait rapat dengan hal-hal yang dibincangkan di sini viewtopic.php?f=28&t=4176&start=15#p157272. Saya gabungkan topik ini dengan topik berkenaan.
User avatar
Salou
Global Mod
Global Mod
 
Posts: 11986
Joined: Sat Sep 13, 2008 9:18 am
Credit in hand: 53.99
Bank: 10,299.76
Location: Kota Kinabalu & Penampang, Sabah

Advertisement

masakan bugis

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:40 pm

Barongko (Penganan Bugis)

Description:
Ini masakan kebesaran orang Bugis, hehehe... Soalnya selain rasanya yang lazat, penganan ini selalu ada di acara-acara adat atau untuk menyambut tetamu.
Hmm... lebih segar lagi jika baru saja keluar dari Peti sejuk. Manis pisangnya dan rasanya yang dingin serasa meresap dilidah:-).

Sumber :Dapur INci Amal

Ingredients:
Pisang sdh masak dan ranum, satu sisir/sesikat
Gula, enam sendok makan.
Telur, 5 biji.
Santan, 1 gelas.
sedikit garam
Tambahan: daun pisang dan lidi untuk penyemat.

Directions:
Directions:
1. Ambil daging(isi warna putih) pisang dan buang tengahnya (yg ada hitam2nya). Campur semua bahan dan blender. dan dimasak ke ats api yang kecil hingga setengah masak...(ini tambahan dari saya..perlu kerana adunannya cair selepas blender..)
2. Ambil daun pisang, bentuk seperti dalam gambar (lihat bentuknya di foto). Isi dengan adonan pisang di atas.
3. Tutup atasnya dengan cucuk lidi..
4. Kukus sekitar 15-20 minit.
5. Dinginkan, masukkan ke dalampeti sejuk, lalu rasakan kelazatannya:-))

Image

Ayam Kicap Bugis

Ingredients:
1 ekor ayam (potong 12)
1 sudu besar jintan putih
1 sudu besar jintan manis
½ sudu besar biji lada sulah
Sedikit serbuk kunyit
Minyak masak secukupnya
Sedikit garam
5 ulas bawang merah
3 ulas bawang putih
1 labu bawang besar
3 cm halia
½ botol kecil kicap manis (Jalen)
Sedikit air asam jawa

Directions:
Basuh ayam dan toskan. Lumurkan ayam dengan serbuk kunyit dan goreng kuning. Ketepikan.
Tumbuk lumat jintan putih, jintan manis, lada sulah, bawang merah, bawang putih dan halia. Mayang bawang besar nipis-nipis.
Pijarkan minyak, tumis bawang besar, bahan tumbuk hingga garing dan wangi.
Masukkan air asam jawa dan ayam, biarkan seketika sehingga rempah mesra.
Masukkan kicap, kecilkan api, tutup kuali dan biarkan mendidih.

Image

Sambal Pengantin Bugis Style

Description:
Kiriman: Aryani Anisham Arshad
Sumber: Tok Puteh di Pontian

Ingredients:
1 kg daging lembu diptong dadu dan digaram dan dikunyit
1 kg udang dibuang kulit - digaram dan dikunyit
1 cawan minyak masak
2 cawan santan
Sedikit asam jawa
500g bawang merah dimayang halus
100g bawang putih dimayang halus
10-15 tangkai cili kering di mayang halus
Garam, gula dan lada sulah secukup rasa.

Directions:
Masukkan minyak ke dalam kuali dan masukkan bawang merah dan bawang putih. Tumis sehingga layu dan naik bau. Sementara itu gorengkan udang dan daging yang telah digaram kunyit tadi. Angkat dan toskan minyak. Setelah bawang tadi layu masukkan daging dan udang yang telah siap digoreng, gaul sebati. Masukkan santan yang dicampur dengan sedikit asam jawa. Taburkan cili kering yang dimayang halus. Akhir sekali masukkan garam, gula dan lada sulah secukup rasa. Masak sehingga santan pecah minyak.
Hidangkan panas-panas dengan ketupat atau lemang. Boleh juga makan dengan nasi panas atau roti.
Hidangan ini boleh disimpan lama dan makin lama makin sedap kerana rencah bawang telah sebati.

Image

KALIMBU

Bahan :
Ubi kayu (parut)
Pisang
Kelapa parut
Garam

Cara masak:
1. Ubi kayu di parut dan ditambahkan sedikit garam, pisang dipotong-potong miring (besarnya sesuka hatilah)
2. Balut pisang dengan ubi kayu yang sudah diparut dan bentuk.
3. Kukus
4. Gulingkan di kelapa parut, siap di makan..

tapi kalau tiada pisang?
parutan ubinya dicampur dengan gula merah, pasti ketagihan

Image

BURASAK BUGIS TIME RAYA JER NI KO NAMPAK

Description:
Masakan Hari Raya Orang Bugis

Ingredients:
1 kg beras wangi, masak seperti nasi lemak kosong, dgn santan, sedikit garam, dan air. Nasi keras sedikit pun tak pe.
Daun pisang muda potong sebesar A4 beberapa keping utk bungkus nasi.
Daun pisang tua panjang lebih kurang 3 jengkal. Berapa keping tgk berapa set nasi dpt buat.
Tali rafia dan gunting

Directions:
Setelah nasi sejuk (panas pon ok kalau tangan kebal hehehe...), senduk sedikit letak atas daun pisang muda.
Lipat nasi macam lipat kuih lepat pisang, urut2 atas bungkusan kasi nasi leper dan padat. Jgn nipis sgt atau tebal sgt.... yang sedang2 saja...
Ambil 5-6 biji burasak, bungkus dgn daun pisang tua macam bungkus hadiah (gulung ikut bentuk burasak yg bertingkat tu dan lipat kiri kanan, baru ikat dgn tali rafia.
Rebus 3-4 jam, angkat dan tos macam ketupat. Buka tali dan buangkan daun pisang tua, hidangkan sebiji2 atau potong dua.
Kalau beraya ke rumah org bugis yg betul2 pure , dorang akan hidangkan asam pedas ikan parang yg dimasak sehingga tulang2 dia dah lembut macam tulang ikan sardin. Saya prefer ikan merah asam pedas, tapi burasak sedap juga makan dgn rendang ke.. ayam masak merah ke... cubalah.. mungkin rasa dia pelik sikit bagi org yg pertama rasa burasak.
kalo nak pure lagi ngan makan serunding atau makan ayam masak merah ( kebiasaanya) ko gi jer rumah aku

sebab kami masak khas untuk 3 hari ( punya la byk paling sikit 50 ikat ) ( 1 ikat 3 atau 4 cam di ats ) hahaha
punya la banyak...... cam orang nak gi jual hahaha
15 jam yang lalu · Padam

Image

BEROBOK BUGIS ( bubur nasi jagung)

Bahan-bahan ( 14 orang )

* 2 pot Beras
* 1 ketul Dada Ayam < yang penting ayam.. yang penting di potong kecil2
* 2 bungkus Filament ketam(isi ketam) < kalo takda pon takpa
* 1/2 kg Udang -saiz kecil jer < yang ni penting alahai sapa la yang tulis asal udang lah!
* 2 ikat Sayur cangkuk manis =cekur manis = daun shu cai
* 2 biji lobak-di potong kecil < yang ni kalo takda pon takpa
* 10 ulas Bawang Merah
* 10 ulas bawang Putih
* garam,ajinamoto,kiub pati ayam
* 3 gelas air
* Daun sup,bawang goreng
* 2 tin jagung dlm tin (creamy) paling sodap kalo di jagung sebenar di parut guna benda ni
* kayu manis


Cara-cara

1. Masak beras ,macm masak bubur tu. mesti byk air tau selepas tu baru letak jagung yg telah di parut
2. dalam pada masa itu,rebus ayam yang sudah di potong dadu
3. masukkan lobak dan udang yang tlah di kupas
4. sesudah itu masuk kan bubur nasi tadi dan kacau
5. lepas tu masukakn bawang 2 yang sudah di kisar halus
6. masukkan garam,ajinamoto dan kiub pati ayam 2 ketul.. kayu manis
7. terakhir skali masukkan sayur, kacau dan biarkan ia mendidih sehingga pekat....dan siap untuk di makan.

yang ni aku tokok tambah ..

yang penting jagung tu di masukkan selepas beras hahahaha! tapi aku selalu letak bila sayur di masukkan keh keh ( cam masak bubur biasa )
tapi
mak aku tak penah guna kiub pati ayam hahaha

masalahnya kalo bukan bugis yang masak confirm tak sedap
paling sedap kalo kau letak jagung betul tak sedap tu kalo pakai jagung tin kalo mau sedap.. kau pi parut tu jagung.. parut jagung tu nipis2.. ambil isinya...tapi bukan parut kelapa ya?hahahaha kau penah tak tengok parut ni?

sayur yang sesuai digantikan ngan sayur shu cai adalah daun pucuk ubi,bayam
yang penting dedaun yg lembut serta hijau


tapi kalo tak letak daun shu cai ni .... mesti ko letak kayu manis

ni aku bagi kau gambar parut nanti ko guna parut kelapa plak dah

Image

SIAP CAM NI
Image

dan macam2 lagi

aku ni malas nak menulis sebab kebanyakan resepi dalam bahasa indonesia
jadi aku pun pening gak masa translate ni

oleh kerana itu

lebih baik aku bagi link

lagi senang kalo nak ko tengok

sebenarnya masakan bugis ni amat banyak!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

mengikut suku2 bugis la... tapi aku ni kan bugis bone ( bangsa bugis asli kerabat di raja)
kalo bangsa bugis lain aku tak taw la sebab ikut daerah kat sulawesi setiap daerah lain dia punya masakan ...

> http://aabab01.multiply.com/recipes <
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

la galigo - bugisku

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:51 pm

Orang bugis memiliki berbagai ciri yang sangat menarik. Mereka adalah contoh yang jarang terdapat di wilayah nusantara. Mereka mampu mendirikan kerajaan-kerajaan yang sama sekali tidak mengandung pengaruh India. Dan tanpa mendirikan kota sebagai pusat aktivitas mereka.

Orang bugis juga memiliki kesastraan baik itu lisan maupun tulisan. Berbagai sastra tulis berkembang seiring dengan tradisi sastra lisan, hingga kini masih tetap dibaca dan disalin ulang. Perpaduan antara tradisi sastra lisan dan tulis itu kemudian menghasilkan salah satu Epos Sastra Terbesar didunia Yakni La Galigo yang naskahnya lebih panjang dari Epos Mahabharata.

Â

Bissu dalam la Galigo Selanjutnya sejak abad ke 17 Masehi, Setelah menganut agama islam Orang bugis bersama orang aceh dan minang kabau dari Sumatra, Orang melayu di Sumatra, Dayak di Kalimantan, Orang Sunda dijawa Barat, Madura di jawa timur dicap sebagai Orang nusantara yang paling kuat identitas Keislamannya.

Bagi orang bugis menjadikan islam sebagai Integral dan esensial dari adat istiadat budaya mereka. Meskipun demikian pada saat yang sama berbagai kepercayaan peninggalan pra-islam tetap mereka pertahankan sampai abad ke 20 salah satu peninggalan dari jaman pra islam itu yang mungkin paling menarik adalah Tradisi Para Bissu (Pendeta Waria).

Â

Bagi suku-suku lain disekitarnya orang bugis dikenal sebagai orang yang berkarakter keras dan sangat menjunjung tinggi kehormatan. Bila perlu demi kehormatan mereka orang bugis bersedia melakukan tindak kekerasan walaupun nyawa taruhannya. Namun demikian dibalik sifat keras tersebut orang bugis juga dikenal sebagai orang yang ramah dan sangat menghargai orang lain serta sangat tinggi rasa kesetiakawanannya.

Orang eropa yang pertama kali menginjakkan kaki di tanah bugis adalah orang Potugis. Para pedagang eropa itu mula-mula mendarat dipesisir barat sulawesi selatan pada tahun 1530. akan tetapi pedangan portugis yang berpangkalan dimalaka baru menjalin hubungan kerjasama dalam bidang perdagangan secara teratur pada tahun 1559

Â

ASAL USUL ORANG BUGIS

Asal usul orang bugis hingga kini masih tidak jelas dan tidak pasti berbeda dengan wilayah Indonesia. Bagian barat Sulawesi selatan tidak memiliki monument (hindu atau budha) atau prasasti baik itu dari batu maupun dari logam, yang memungkinkan dibuatnya suatu kerangka acuan yang cukup memadai untuk menelusuri sejarah orang bugis Sejak abad sebelum masehi hingga kemasa ketika sumber-sumber tertulis barat cukup banyak tersedia. Sumber tertulis setempat yang dapat diandalkan hanya berisi informasi abad ke 15 dan sesudahnya,

Â

KRONIK BUGIS

Hampir semua kerajaan bugis dan seluruh daerah bawahannya hingga ketika paling bawah memiliki kronik sendiri. Mulai dari kerajaan paling besar dan berkuasa sampai dengan kerajaan paling terkecil akan tetap hanya sedikit dari kronik yang memandang seluruh wilayah di sekitarnya sebagai suatu kesatuan. Naskah itu yang dibuat baik orang makassar maupun orang bugis yang disebut lontara oleh orang bugis berisi catatan rincian mengenai silsilah keluarga bangsawan, wilayah kerajaan, catatan harian, serta berbagai macam informasi lain seperti daftar kerajaan-kerajaan atau daerah-daerah bawahan, naskah perjanjian dan jalinan kerjasama antar kerjaan dan semuanya disimpan dalam istana atau rumah para bangsawan

Â

Lontara BugisSure Lontara Bugis Kuno

Â

Lontara Bugis

Â

SIKLUS LA GALIGO

La Galigo Naskah La Galigo bercerita tentang ratusan keturunan dewa yang hidup pada suatu masa selama 6 (enam) generasi turun temurun, Pada berbagai kerajaan di sulawesi selatan dan daerah pulau-pulau disekitarnya. Naskah bersyair tersebut ditulis dalam bahasa bugis kuno dengan gaya bahasa sastra tinggi. Hingga memasuki abad ke 20 Masehi naskah la galigo secara luas diyakini oleh masyarakat bugis sebagai suatu alkitab yang sacral dan tidak boleh dibaca tanpa didahului upacara ritual tertentu.

Hingga kini versi lengkap siklus la galigo belum ditemukan dari naskah-naskah yang masih ada. Banyak diantaranya hanya berisi penggalan-penggalan cerita yang dimulai dan diakhiri dengan tiba-tiba atau hanya berisi sebagian kecil dari cerita dari episode yang kadang-kadang tidak bersambung. Namun demikian banyak sastrawan bugis dan orang awam didaerah-daerah tertentu yang mengetahui sebagian besar dalam cerita siklus tersebut mereka memperolehnya dari tradisi lisan.

Siklus la galigo telah melalui proses penyusunan secara bertahap sebelum pada akhirnya menjadi sebuah karya besar. Mula-mula hanya garis besar latar dan jalan cerita saja yang diciptakan, termaksud silsilah para tokoh utamanya.

Untuk mengkaji sastra bugis itu para ilmuan beruntung dapat mengandalkan hasil jerih payah ilmuan asal belanda R.A. Kern yang menerbitkan catalog lengkap mengenai seluruh naskah la galigo yang kini tersimpan di perpustakaan-perpustakaan eropa dan perpustakaan Matthes di makassar. Dari 113 Naskah yang ada yang terdiri atas 31.500 Halaman R.A Kern Menyaring dan membuat ringkasan setebal 1356 Halaman yang merincikan Ratusan Tokoh yang terdapat dalam seluruh cerita.

La Galigo merupakan epos terbesar didunia dan epos tersebut lebih panjangan dari Epos Mahabharata. Naskah la galigo terpanjang yaitu dikarang pada pertengahan abad ke 19 atas tanggung jawab seorang perempuan raja bugis yang bernama I Colli Puji’e Arung Tanete naskah setebal 2851 Halaman polio tersebut diperkirakan mengandung sepertiga dari pokok cerita seluruhnya.

Â

HIPOTESIS REKONSTRUKSI PRASEJARAH BUGIS

Sejak awal mungkin 50.000 tahun yang lalu sulawesi selatan sebagaimana daerah lain dipulau asia tenggara telah dihuni manusia yang sezaman dengan manusia wajak di jawa mereka mungkin tidak terlalu beda dengan penghuni Australia pada masa itu di asia tenggara, mereka mengalami proses penghalusan bentuk wajah dan tengkorak kepala meski memiliki Fenotipe Australoid.

Pada permulaan abad ke 20, penjelajah asal swiss yakni Paul Sarasin dan sepupuhnya Fritz Sarasin mengemukakan sebuah hipotesis bahwa to’ale (Manusia Penhuni hutan) sekelompok kecil manusia yang hidup diberbagai gua dipegunungan Lamocong (Bone bagian selatan) adalah keturunan langsung dari manusia penghuni gua pra sejarah dan ada hubungannya dengan manusia Veddah di srilangka

Â

CARA HIDUP DAN KEBUDAYAAN AWAL BUGIS

Makam Raja Bugis Kehidupan sehari-hari orang bugis pada hamper seluruh millennium pertama masehi mungkin tidak terlalu jauh berbeda dengan cara hidup orang toraja pada permulaan abad ke 20. mereka hidup bertebaran dalam berbagai kelompok di sepanjang tepi sungai, dipinggirin danau, di pinggiran pantai dan tinggal dalam rumah-rumah panggung. Sebagai pelengkap beras dan tumbuhan lading lain. Merekapun menangkap ikan dan mengumpulkan kerang. Orang bugis dikenal sebagai pelauk ulung dengan menggunakan Phinisi mereka mengarungi samudra dengan gagah beraninya disamping itu pula orang bugis sangat pandai dalam bertani dan berladang. Bertenun kain adalah salah satu keterampilan nenek moyang orang bugis.

Orang bugis pada masa awal itu kemungkinan besar juga mengayau kepala untuk dipersembahkan acara ritual pertanian dan kesuburan tanah. Pada umumnya orang bugis mengubur mayat-mayat yang sudah meninggal, meski ada pula mayat yang di benamkan (danau atau laut) atau disimpan di pepohonan. Situs-situs megalitikum yang pernah nenek moyang mereka mungkin merupakan saksi kegiatan penguburan ganda atau penguburan sekunder. Kepercayaan mereka masih berupa penyembahan arwah leluhur. Terhadap para arwah itu sesajen-sesajen dipersembahkan lewat perantara dukun.

Â

BUDAYA BENDAWI

Pakaian

Pakain adat BugisPengantin Bugis Gambaran tentang tokoh-tokoh dalam La galigo dapat diperoleh dengan melihat pakaian yang dikenakan Pengantin Bangsawan tinggi masa itu, yang selalu meniru-niru adapt kebiasaan masa lalu pria dan wanita mengenakan sarung hingga mata kaki (sampu’ ,yang dinamakan unrai bagi perempuan), menyerupai awi’ yang kini digunakan pengantin laki-laki. Pada perempuan sarung tersebut dililit dengan sebuah ikat pinggan logam. Sedangkan pada pria, sarung di lilit dengan sabuk tenunan dan diselipkan sebuah senjata tajam atau badik (gajang)

Â

Rumah Adat

Rumah adat Bugis Baik para bangsawan dan rakyat biasa tinggal dirumah panggung, namun istana (langkana atau sao kuta bagi dewa-dewa) sama dengan rumah biasa, namun ukuranya lebih besar dengan panjang sekurang-kurang nya 12 Tiang dan lebar 9 Tiang. Rumah tersebut memiliki tanda khusus untuk menunjukkan derajat penghuninya.

Â

Tarian Dan Hiburan Rakyat

Tarian Bugis Tarian adat bugisTarian yang sering digunakan untuk menjamu tamu kadang-kadang menarikan tari “maluku†(sere maloku) . namun tidak disebutkan adanya pembacaan naskah secara berirama (ma’sure’selleng) yang sangat popular dilakukan pada acara-acara seperti itu di lingkungan bangsawan hingga abad ke 20.

Â

Hiburan utama adalah sabung ayam atau adu perkelahian ayam (ma’saung) hamper disetiap istana dibawah pohon cempa (ri awa cempa) berdiri gelanggang atau arena sabung ayam ber atap tapi tidak berdinding.

Hiburan rakyat lainnya adalah “raga†sebuah permainan kaum pria dalam suatu lingkaran yang memainkan bola rotan anyaman yang menyerupai bola takraw. Bola tersebut tidak dibolehkan menyentuh tanah atau tersentuh tangan. Pemenangnya adalah pemain yang paling lama memainkan bola dengan kaki atau badannya (selain tangan) dan dapat menendang bolanya paling tinggi ke udarah.

Â

PERANG

Boleh dikatankan perang dalam taraf tertentu merupakan hiburan bagi kaum lelaki. Juga merupakan medan untuk menguji kejantanan para pemberani (to warani). Alat yang digunakan dalam peperangan adalah Sumpit (seppu’) dengan anak panah beracun, Tombak (bessi), pedang pendek (alameng), senjata penikam atau badik (gajang)

Â

Alat Perang Bugis

Â

Perlengkapan Perang Orang Bugis

Â

MASYARAKAT LA GALIGO

Masyarakat yang digambarkan dalam epos La Galigo tampak sangat hirarkis. Datu, sang penguasa orang yang paling terkemuka dalam kerajaan. Dialah yang menjaga keseimbangan lingkungan , baik itu lingkungan alam maupun lingkungan social, dan merupakan pewaris keturunan dewa dimuka bumi.

Sebenarnya bukan hanya datu tetapi seluruh bangsawan dalam tingkatan tertentu ikut memegang status keramat, karena mereka semua dianggap sebagai keturunan dewata. Mereka semua dipercaya memiliki darah putih (dara takku)

Dalam dunia bugis kuno kalangan biasa yang berdarah merah dipandang memiliki perbedaan Fundamental dari bangsawan berdarah putih yang membawa esensi kedewataan kemuka bumi.

Â

Referensi Buku : Manusia Bugis

Catatan : Hanya satu yang tidak terdapat dalam manusia bugis yaitu “Orang Bugis adalah pelaut Ulung†yang dimana pada buku manusia bugis membantah bahwa itu adalah kepercayaan yang salah buat orang bugis. Tapi saya pribadi yang menulis Bugis-Ku akan tetap mempercayai bahwa Nenek Monyang Orang Bugis adalah Pelaut Ulung.
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

PENGISLAMAN BUGIS

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:51 pm

Komoditi Dan Perdagangan

Ekspot utama dari Sulawesi Selatan ketika itu ialah padi dan diekspot ke Melaka yang ketika sudah pun ditawan Portugal. Pada tahun 1607, Sultan Johor yang bermusuh dengan Portugis cuba menyekat eksport ini. Produk-produk pertanian lain adalah kelapa, buah-buahan dan sayur-sayuran. Ternakan tempatan pula adalah kerbau, khinzir, kambing, ayam dan itik. Akan tetapi lembu masih belum dikenali ramai dimana pada masa yang sama kuda sudah pun menjadi ternakan umum. Sumber-sumber asli pula yang dibawa dari kawasan sekitar (yang kemudiannya di ekspot) ialah kayu cendana (dari Kaili dan Palu),katu sapan (dari Sumba), kayu aguila, resin, gewang dan telon (Pelras, 'Temoignages etrangers').

Tekstil yang dibuat di Sulawesi Selatan cukup popular pada abad ke 19, dimana pada tahun 1544, kain putih , kemungkinan kain koton, dijual pada harga 200 rial. Menariknya, ini membuktikan bahawa Sulawesi Selatan sudah pun memasuki sistem wang antarabangsa dan matawang Portugis, real menjadi salah satu matawang utama. Tetapi sistem penukaran wang sebelum ini tidak jelas. Manakala sebelum sistem wang digunakan, kerbau mungkin dijadikan petunjuk utama.

Terdapat juga komoditi ekspot baru iaitu hamba. Kebanyakkan hamba adalah tawanan perang yang bermaksud sesiapa sahaja termasuklah kanak-kanak dan wanita dari tempat dimana ia ditawan oleh Bugis. Harga seorang hamba boleh mencecah 1000 rial yang ketika itu merupakan suatu tawaran yang cukup menarik bagi Portugis. Perdagangan hamba mula mendapat tempat bermula pada abad 15 dan ia disebabkan oleh permintaan dari luar.

Antara ekspot lain yang menarik perhatian Portugis ialah emas. Emas berasal dari pergunungan Toraja dan dari Luwu' manakala emas dari Sulawesi Utara pula dikawal oleh Makassar. Mineral-mineral lain yang diekspot ialah besi (dari Luwu' dan Banggai), kuprum dan plumbum.

Pandu arah, Kapal Dan Peperangan

Walaupun pada abad ke 16, penduduk-penduduk di Sulawesi Selatan sudah pun maju dalam bidang pelayaran, kebanyakkan ekspot mereka dibawa oleh kapal-kapal Melayu dan Jawa. Jurupandu arah Bugis dan Makassar ketika itu masih belum dianggap maju oleh pedagang-pedegang asing. Pada abad ke 16 pula, kapal-kapal dari Sulawesi Selatan mula berlayar ke bahagian timur dan juga ke bahagian barat Kepulauan Melayu. Faktor utama ialah Sulawesi Selatan terletak ditengah-tengah jalan laut antara Melaka dan Maluku. Bugis dan Makassar kemudiannya mula memajukan kemahiran pelayaran mereka, membina kapal-kapal besar dan membuat usaha sama dengan pedagang -pedagang Melayu. Walaubagaimanapun, perhubungan darat yang terhad menyebabkan kayu-kayu balak dibawa menggunakan pengangkutan air.

Antara senjata api yang mula digunakan pada waktu itu ialah senapang lantak dan meriam. Kebanyakkan senjata api ini dibuat di Brunei. Bagi perlindungan baju zirah dan perisai dada turut digunakan ketika peperangan. Akan tetapi, kesemua senjata baru ini tidak menggantikan senjata-senjata lama seperti perisai tradisional, keris, sumpit dan pedang pendek.

Aspek-Aspek Alatan Kebudayaan Lain

Kehidupan Bugis seperti yang digambarkan dalam La Galigo adalah sebuah komuniti yang bersifat terbuka kepada pengaruh-pengaruh luar, dimana barang-barang impot bukan sahaja dimiliki oleh golongan atasan tetapi turut dimiliki oleh orang kebanyakkan.Pada abad ke 16 bentuk dan pembinaan perumahan bagaimanapun kekal dan tidak berubah. Bagi rumah golongan atasan, perabot-perabot barat mula digunakan manakala tingkap-tingkap tradisional digantikan dengan tingkap-tingkap bercirikan barat. Kebanyakkan nama-nama bagi inovasi ini diambil dari sebutan Portugis seperti kadera (kerusi) dari cadeira dan mejang (meja) dari mesa.

Kesan-kesan lain ialah perubahan dalam makanan ruji. Keledek dan tembakau mula diperkenalkan oleh Portugis dan Sepanyol. Antara bahan-bahan yang baru ialah candu yang digunakan dalam peperangan dan menjadi satu ketagihan bagi golongan atasan.

Inovasi juga turut dilihat dalam pakaian. Wanita Bugis mula memakai sejenis seluar begi manakala hamba wanita pula masih kekal dengan pakaian kemban. Pakaian barat pula mula mendapat tempat dikalangan komuniti Bugis ketika itu seperti baju kemeja, topi dan jaket.

Pengislaman Bugis

Pada tahun 1511, kejatuhan Melaka ke tangan Portugal turut membawa kedatangan kristian ke Kepulauan Melayu. Pada tahun 1611 pula, kerajaan Bone memeluk Islam dan juga merupakan kerajaan terakhir memeluk Islam.

Kejatuhan Melaka ke tangan Portugis pada tahun 1511 menyebabkan kesultanan Melaka beralih kepada Johor. Peristiwa ini memberi tempias kepada Sulawesi Selatan. Menurut Tome Pires (Pires, Suma Oriental) disebalik jumlahnya yang kecil, kebanyakkan orang Makassar datang berdagang di Melaka. Perubahan senario politik di bahagian barat Kepulauan Melayu turut diketahui oleh penduduk Sulawesi Selatan, dan mereka kemudiannya mula memahami budaya, agama, polisi perdagangan dan kekuatan tentera pendatang asing ini.

Portugis mengambil masa yang lama untuk menukar perhatian mereka kepada Sulawesi. Mengikut peta awal Portugis, Sulawesi Selatan dinamakan Makassar dan diutaranya dinamakan Celebes dan antaranya adalah kosong. Keutamaan mereka ketika itu ialah perdagangan rempah dari Maluku dan ini menarik perhatian mereka ke kepulauan Sunda. Pada tahun 1533, Portugis mendapat tahu bahawa terdapat emas di Sulawesi dan dengan itu Gabenor Ternate mengarahkan satu ekspedisi ke Sulawesi.

Terbantutnya Kristianisasi

Pada tahun 1540, dua orang bangsawan dari Makassar melawat Ternate dan dikristiankan. Tahun berikutnya, mereka kembali semula ke Ternate dengan membawa emas, Cendana dan senjata besi bagi menunjukkan betapa berharganya Sulawesi. Pada tahun 1544, Antonio de Paiva berdagang di Suppa' dan Siang dan beliau diminta untuk mengkristiankan kedua-dua raja negeri-negeri itu. Manakala bagi pihak kedua-dua raja itu, kristianisasi merupakan satu peluang untuk mendapat bantuan ketenteraan dari pihak Portugis.

Menjawab permintaan pemerintah-pemerintah Sulawesi Selatan, seorang mubaligh kristian bernama Francis Xavier belayar ke Sulawesi untuk tujuan kristianisasi. Ketika itu, kebanyakkan pemerintah Sulawesi Selatan menyambut baik ekspedisi ini dengan harapan untuk mendapat bantuan ketenteraan dari Portugis. Walaubagaimanapun, usaha Portugis ini terbantut kerana seorang daripada pegawai Portugis berkahwin dengan gadis tempatan dan bagi mengelakkan pertumpahan darah, mereka terpaksa berlayar pulang.

Tetapi, salah seorang rombongan itu, Manuel Pinto tidak berlayar bersama. Beliau menjelajah ke seluruh Sulawesi Selatan untuk meninjau keadaan di sana ketika itu. Sebaik sahaja pulang ke Melaka, beliau melaporkan terdapatnya peperangan sesama sendiri di antara negeri-negeri Bugis. Ini menyebabkan terbantutnya usaha kristianisasi oleh Francis Xavier.

Pada tahun 1559, selepas kembali semula hubungan perdagangan dengan Melaka, pemerintah-pemerintah Sulawesi Selatan meminta agar Portugis menghantar seorang mubaligh untuk tujuan kritianisasi. Akan tetapi, tidak banyak paderi tinggal di Melaka dan ketika itu, Makassar bukanlah keutamaan mereka. Maka permintaan raja-raja Bugis tidak dapat ditunaikan.

MASUKNYA ISLAM Konsep dasar Islam adalah ketauhidan dan kenabian serta kebangkitan. Kepercayaan bugis-makassar pra-islam menunjukkan adanya kepercayaan pada Tuhan yang satu (tauhid) dan kebangkitan. Islamisasi berarti menebarkan konsep kenabian dan merevisi mitos yang ada. konsekwensinya adalah dilaksanakannya syariat sebagai pengganti beberapa kebiasaan manusia bugis makassar yang tidak relevan. Telah ada beberapa penganjur Islam selain tiga dato' dari minang, termasuk Sayyid Jamaluddin al-husayni al akbari yang merupakan kakek dari walisongo. ini berarti Islam datang bukan pada kedatangan para dato' (dato ribandang, dato ritiro dan dato patimang). tetapi ISlamnya kerajaan-kerajaan bugis makassar pada tahun 1598(gowa dan luwu) menyusul ajatappareng (sidenreng,rappang, sawitto) pada tahun 1605, soppeng (1607), wajo (1609), dan bone (1611) adalah berkat usaha ketiga para dato. dato ribandang mengislamkan karaeng matoaya yang merupakan mangkubumi kerajaan makassar. dato patimang(dato sulaiman) mengislamkan daeng parabbung datu luwu. dan dato ri tiro memilih berdomisili dibulukumba yang merupakan daerah perbatasan bone dan gowa untuk syiar islam. islamnya gowa adalah simbolitas kekuatan militer dan luwu adalah pusat mitos bugis makassar. dengan islamnya dua kerajaan besar ini maka tidak ada alasan untuk menolak islam. islamisasi secara struktur adalah menjadikan syariat sebagai dasar negara. sebelumnya telah ada ADE', RAPANG, WARI, BICARA. diterimanya Islam sebagai agama resmi kerajaan menjadikan syariat sebagai landasan kelima yaitu SARA'.efeknya adalah dibuatkan jabatan struktural kerajaan yang baru yaitu QADHI, BILAL, KATTE', DOJA sebagai perangkat syiar Islam kerakyat.

Gowa menentang Bone

Sebaik sahaja Portugis menjalin semula hubungan perdagangan dengan Makassar pada tahun 1559, situasi politik di Sulawesi Selatan mengalami perubahan yang drastik. Gowa, selepas kematian Daeng Matenre, masih meneruskan polisi perluasan kuasanya dan pada masa yang sama Bone di utara turut meluaskan kuasanya. Di Tangka', kedua-dua kerajaan ini bertemu dan pada tahun 1562, tercetusnya peperangan antara Goa dan Bone.

Gowa dibantu oleh Luwu', Wajo' dan Soppeng.Kematian raja Gowa menyebabkan termeterainya perjanjian perdamaian diantara Gowa dan Bone iaitu Perjanjian Caleppa. Mengikut perjanjian itu,Sungai Tangka' dijadikan sempadan antara kedua-dua negeri tersebut. Bone pula diiktiraf sebagai pemerintah di sebelah barat Walennae dan seluruh Cenrana.

Kemunculan Empayar Makassar

Gowa yang ketika berjaya menguasai tanah pertanian dan persisiran pantai yang strategik turut dikenali sebagai Makassar oleh pedagang-pedagang asing dan bermula pada pertengahan abad ke 16 mula membangunkan aktiviti maritimnya. Negeri ini mendapat sokongan padu dari orang Melayu yang menetap di situ dan juga Portugis juga menetap di negeri itu.

Polisi maritimnya dan dibantu dengan hegemoninya di Sulawesi Selatan menyumbang kepada kekuatan emapayar ini. Makassar ketika itu menghubungkan pelbagai kerajaan di Kepulauan Melayu.

Kemasukan Islam

Pada pertengahan abad ke 16, persaingan antara Kristian dan Islam semakin sengit di Sulawesi Selatan. Negeri-negeri di sekitar Sulawesi Selatan sudahpun diislamkan. Pada tahun 1575, Abdul Makmur seorang Minangkabau datang ke Sulawesi Selatan untuk menyebarkan Islam. Ketika di Kutai, beliau berjaya mengislamkan penduduk di sana. Pada tahun 1580, Sultan Ternate, Babullah meminta agar Manrio Gau, raja Gowa, untuk memeluk Islam kerana Ternate ketika itu bermusuh dengan Portugis.

Persaingan diantara Islam dan Kristian di Makassar disebabkan oleh raja Makassar sendiri yang tidak dapat memilih antara dua agama ini. Maka beliau meminta seorang paderi dari Portugis di Melaka dan seorang ulama dari Acheh. Ulama dari Acheh sampai dahulu di Makassar dan dengan itu raja Makassar membuat keputusan untuk memeluk Islam.

Abdul Makmur (Dato' ri Bandang) kemudiannya melawat semula Makassar bersama dua orang temannya iaitu Sulaiman (Dato' ri Pa'timang) dan Abdul Jawad (Dato' ri Tiro). Pemerintah Luwu' berjaya diislamkan oleh mereka dan memakai gelaran Sultan Muhammad. Kemudiannya Islam tersebar di seluruh Sulawesi Selatan atas jasa ketiga-tiga pendakwah ini.

Penguatkuasaan Syaria

Selepas pengislaman Bugis, Dato' ri Bandang mula menumpukan perhatian kepada penguatkuasaan Syaria. Ajaran-ajaran Islam diserapkan kedalam kebudayaan tempatan dan unusur-unsur tempatan yang menentang ajaran Islam diharamkan. Disetiap negeri, masjid-masjid dibina dan qadi, imam dan khatib dilantik. Golongan bangsawan memainkan peranan yang penting dalam usaha ini.

Manakala, bagi penganut Kristian di Makassar yang kebanyakkannya adalah Portugis, mereka masih dialu-alukan dan dilayan dengan sebaiknya.

Berakhirnya Persaingan Hegemoni Di Sulawesi Selatan

Diantara akhir abad ke 17 dan permulaan abad ke 19, Sulawesi Selatan mengalami perubahan politik disebabkan oleh kejatuhan Makassar ke tangan Belanda, perbalahan dalaman dan pendedahan kepada kebudayaan barat. Selepas kejatuhan Makassar, orang Bugis kemudiannya bertebaran di seluruh Kepulauan Melayu termasuklah Tanah Melayu.

[sunting] Kejatuhan Makassar

Pada awal abad ke 17, Makassar mencapai kemuncaknya, pengaruhnya tersebar luas ke suluruh Sulawesi Selatan dan menjadi kuasa maritim yang kuat di kepulauan itu. Manakala jalan perhubungan menjadi semakin penting untuk mereka yang ingin melepaskan diri dari Belanda. Komoditi utama ketika ini ialah rempah-ratus dari Maluku dan ketika ini, Makassar sudahpun memulakan polisi perdagangan bebasnya.

Komuniti Melayu memainkan peranan yang penting dalam pembangunan Makassar. Kebanyakkan kapal-kapal yang singgah di Makassar adalah milik mereka. Pedagang Bugis juga mula memainkan peranan penting. Pada pertangahan abad ke 17, perkahwinan diantara golongan aristokrat Makassar dan Bugis menyumbang kepada perkembangan komuniti Bugis di Gowa. Malahan, persekutuan antara Gowa dan Wajo' membawa kepada perkembangan maritim di Makassar.

Antara faktor yang menyumbang kepada perkembangan Makassar ialah kehadiran Portugis yang lari dari Melaka. Pada tahun 1641, Belanda berjaya menguasai Melaka dan ini menyebabkan Portugis terpaksa menjadi pelarian perang dan mencari perlindungan di Makassar. Mereka mempunyai penempatan sendiri di Makassar di Barobboso dan dilengkapi dengan gereja dan paderi sendiri. Mereka juga hidup secara harmoni dengan penduduk tempatan malah turut membuat usaha sama dengan pedagang-pedagang Makassar. Portugis juga memainkan peranan dalam membekalkan senjata api kepada Makassar dan juga menjadi agen dalam menterjemah tulisan rumi dan ilmu-ilmu barat seperti matematik, arkitek, astronomi dan geografi. Kebanyakan golongan pemerintah Makassar mampu membaca dan menulis di dalam Portugis.

Pada tahun 1613, Syarikat Hindia Timur Inggeris membuka cawangan mereka di sana. Ia diikuti dengan Syarikat Hindia Timur Denmark pada tahun 1618 dan Perancis pada tahun 1622. Pada tahun 1615, Belanda meminta hak monopoli dari Sultan Makassar dan semestinya ia ditolak. Makassar bersama Ternate kemudiannya menyerang Belanda di Maluku dan pada tahun 1634, Makassar dan Ternate menyokong pemberontakkan Ambon. Makassar juga turut menyerang kubu Belanda di Buton. Pada tahun 1660, sebuah kapal Portugis berjaya dimusnahkan oleh Belanda dan ini disebabkan oleh bantuan seorang putera Bone. Arung Palakka.

Selama 20 tahun, Gowa dan Bone bermusuhan sesama sendiri dalam menguasai Sulawesi Selatan dan dimana Gowa menjadi pemenangnya. La Ma'daremmeng (raja Bone) sendiri menjadi tawanan perang apabila Bone jatuh ketangan Gowa. Manakala tampuk pemerintahan Bone digantikan dengan wakil Makassar dan Bone diletakkan sebagai sebuah koloni Makassar. Ini menimbulkan perasaan ketidak puasan hati dikalangan rakyat Bone dan sekaligus mencetuskan perasaan ingin membalas dendam.

Peluang Bone untuk membalas dendam akhirnya terbuka melalui permusuhan Makassar dan Belanda. Manakala di Buton, putera Arung Palakka yang mendapat perlindungan di sana bersekutu dengan Belanda untuk menyerang Makassar. Pada tahun 1666, Bugis dan Belanda dibantu pasukan tentera dari Ternate, Ambon dan Buton berjaya menguasai Makassar. Serangan dari laut diketuai oleh Belanda manakala dari darat oleh Bugis. Pada 18 November 1667, Sultan Hasanuddin menandatangani perjanjian Bongaya. Di dalam perjanjian ini, Makassar hendaklah memusnahkan semua kubu-kubunya, memberhentikan perdagangan rempah-ratus, memberhentikan impot masuk barang kecuali dari Belanda, menghalua keluar Postugis dari Makassar dan melepaskan mana-mana pertuanan mereka di Sulawesi mahupun di Kepulauan Melayu.

Situasi Baru Bugis

Bone walaupun memainkan peranan yang terhad dalam perjanjian Bongaya dapat mengekalkan kemerdekaan mereka sehinggalah ke abad 19. Pergerakkan untuk menyatukan negeri-negeri Bugis pula mengalami kebuntuan dengan kehadiran Belanda.

Kesan lain disebabkan kejatuhan Makassar ialah terdapat migrasi Bugis ke Jawa, Sumatra, Tanah Melayu dan juga Siam. Golongan bangsawan Makassar membantu pemberontakkan di Jawa menentang Belanda. Manakala kebanyakkan Bugis dan Makassar berhijrah keluar kerana sumber perdagangan mereka telah diterhadkan. Perantau ini kebanyakkan mula mencari tempat baru di barat Kepulauan Melayu. Mereka berjaya mendapat kedudukan di empayar Johor-Riau dan memainkan peranan yang penting dalam perbalahan diantara sultan-sultan Melayu.
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

RIWAYAT KABUPATEN BONE

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:53 pm

Bone dahulu disebut TANAH BONE. Berdasarkan LONTARAK bahwa nama asli Bone adalah PASIR, dalam bahasa bugis dinamakan Bone adalah KESSI (pasir). Dari sinilah asal usul sehingga dinamakan BONE. Adapun bukit pasir yang dimaksud kawasan Bone sebenarnya adalah lokasi Bangunan Mesjid Raya sekarang ini letaknya persis di Jantung Kota Watampone Ibu Kota Kabupaten Bone tepatnya di Kelurahan Bukaka. Kabupaten Bone adalah Suatu Kerajaan besar di Sulawesi Selatan yaitu sejak adanya ManurungngE Ri Matajang pada awal abad XIV atau pada tahun 1330. ManurungngE Ri Matajang bergelar MATA SILOMPO’E sebagai Raja Bone Pertama memerintah pada Tahun 1330 – 1365. Selanjutnya digantikan Turunannya secara turun temurun hingga berakhir Kepada ANDI PABBENTENG sebagai Raja Bone ke– 33 Diantara ke – 33 Orang Raja yang telah memerintah sebagai Raja Bone dengan gelar MANGKAU, terdapat 7 (tujuh) orang Wanita.

Struktur Pemerintahan Kerajaan Bone dahulu terdiri dari :

• ARUNG PONE (Raja Bone) bergelar MANGKAU

• MAKKEDANGNGE TANAH ( Bertugas dalam bidang hubungan/urusan dengan kerajaan lain (Menteri Luar Negeri)

• TOMARILALENG (Bertugas dalam Bidang urusan dalam daerah Kerajaan lain (Meteri dalam Negeri)

• ADE PITU (Hadat Tujuh)

Terdiri dari Tujuh orang, merupakan Pembantu Utama/Pemimpin Pemerintahan di Kerajaan Bone, masing-masing :

1. ARUNG UJUNG

Bertugas mengepalai Urusan Penerangan Kerajaan Bone.

2. ARUNG PONCENG

Bertugas mengepalai Urusan Kepolisian/Kejaksaan dan Pemerintaha.

3. ARUNG T A’

Bertugas mengepalai Urusan Pendidikan, dan mengetuai Urusan perkara Sipil.

4. ARUNG TIBOJONG

Bertugas mengepalai Urusan perkara/Pengadilan Landschap/ badat besar dan mengawasi urusan perkara Pengadilan Distrik/ badat kecil.

5. ARUNG TANETE RIATTANG

Bertugas mengepalai memegang Kas Kerajaan, mengatur Pajak dan Pengawasan Keuangan.

6. ARUNG TANETE RIAWANG

Bertugas mengepalai Pekerjaan Negeri (Landschap Werken-LW) Pajak Jalan dan Pengawas Opzichter.

7. ARUNG MACEGE

Bertugas mengepalai Urusan Pemerintahan Umum dan Perekonomian.

•PONGGAWA (Panglima Perang )Bertugas dibidang Pertahanan Kerajaan Bone dengan membawahi 3 (tiga) perangkat masing-masing :

1. ANREGURU ANAKARUNG

Bertugas mengkoordinir para anak Bangsawan berjumlah 40 (Empat puluh) orang bertugas sebagai pasukan elit Kerajaan.

2. PANGULU JOA

Bertugas mengkoordinir pasukan dari rakyat Tana Bone yang disebut Passiuno artinya : pasukan siap tempur dimedan perang setiap saat; rela mengorbankan jiwa raganya demi tegaknya Kerajaan Bone dari gangguan Kerajaan lain.

3. DULUNG (Panglima Daerah)

Bertugas mengkoordinir daerah Kerajaan bawahan, di Kerajaan Bone terdapat 2 (dua) Dulung (Panglima Daerah) yakni Dulungna Ajangale dari kawasan Bone Utara dan Dulungna Awang Tangka dari Bone Selatan.

•JENNANG (Pengawas)

Berfungi mengawasi para Petugas yang menangani bidang pengawasan baik dalam lingkungan istana, maupun dengan daerah/ kerajaan bawahan.

•KADHI (Ulama) Perangkatnya terdiri dari Imam, Khatib, Bilal, dan lain-lain, bertugas sebagai Penghulu Syara dalam Bidang Agama Islam, Keberadaan Kadhi (Ulama) di Kerajaan Bone ini senantiasa bekerja sama demi kemaslahatan rakyat, bahkan Raja Bone(Mangkau) meminta Fatwa kepada Kadhi khususnya menyangkut hukum islam.

•BISSU ( Waria) Bertugas merawat benda – benda Kerajaan. Disamping melaksanakan pengobatan tradisional, juga bertugas dalam kepercayaan kepada Dewata SeuuwaE. Setelah masuknya Agama Islam di Kerajaan Bone, kedudukan Bissu di non aktifkan. Waktu bergulir terus maka pada tahun 1905 Kerajaan Bone di kuasai oleh Penjajah Belanda. Kemudian atas persetujuan Dewan Ade PituE Ri Bone nama LALENG BATA sebagai Ibu Kota Kerajaan Bone diganti namanya menjadi WATAMPONE sampai sekarang. Pada tanggal 2 Desember 1905 oleh Pemerintah Belanda di Jakarta menetapkan bahwa adapun pengertian TELLUMPOCCOE ( Tri Aliansi) di Sulawesi Selatan ialah : Bone, Wajo dan Soppeng. Disatukan dalam satu sistem pemerintahan yang dinamakan AFDELING. Dimana Afdeling Bone dibagi menjadi 3 (tiga) bagian dengan nama Onder Afdeling masing-masing :

1. Onder Afdeling Bone Utara Ibu Kotanya Pompanua, Ibu kota Afdeling ini ditempati oleh Asisten Residen.

2. Onder Afdeling Bone Tengah Ibu Kotanya Watampone diperintah oleh Controler.

3. Onder Afdeling Bone Selatan Ibu kotanya Mare diperintah Oleh Aspiran Controler.

Pada tahun 1944 ketika tentara Jepang semakin terdesak oleh Sekutu,Jepang berusaha mengajak rakyat untuk membela Tanah Airnya. Jika di Pulau Jawa dan daerah lainnya terbentuk oleh suatu Wadah untuk menghimpun rakyat untuk mencapai Kemerdekaan, maka di Tana Bone dibentuk suatu Organisasi yang dikenal dengan nama SAUDARA kepanjangan dari SUMBER DARAH RAKYAT. SAUDARA ini dibentuk adalah merupakan persiapan Badan persetujuan yang sesungguhnya berjuang untuk mencegah kembali penjajahan Belanda di Indonesia. Kabupaten Bone setelah lepas dari Pemerintahan Kerajaan, sampai saat ini tercatat 13 (tiga belas) Kepala Daerah di beri kepercayaan untuk mengembang amanah pemerintahan di Kabupaten Bone masing-masing :

1. Andi Pangeran Petta Rani

Kepala Afdeling/ Kepala Daerah Tahun 1951 sampai dengan tanggal 19 Maret 1955.

2. Ma’Mun Daeng Mattiro

Kepala Daerah tanggal 19 Maret 1955 sampai dengan 21 Desember 1957.

3. H.Andi Mappanyukki

Kepala Daerah/ Raja Bone tanggal 21 Desember 1957 sampai dengan 21 1960.

4. Kol. H.Andi Suradi

Kepala Daerah tanggal 21 M e i l960 sampai dengan 01 Agustus 1966.

5. Andi Baso Amir

Kapala Daerah Tanggal 02 Maret 1967 sampai dengan 18 Agustus 1970.

6. Kol. H. Suaib

Bupati Kepala Daerah tanggal 18 – 08 - 1970 sampai dengan 13 Juli 1977.

7. Kol.H.P.B.Harahap

Bupati Kepala Daerah tanggal 13 Juli 1977 sampai dengan 22 Pebruari 1982.

8. Kol.H.A.Made Alie

PGS Bupati Kepala Daerah tanggal 22 Pebruari 1982 sampai dengan 6 April 1982 sampai dengan 28 Maret 1983.

9. Kol.H.Andi Syamsul Alam

Bupati Kepala Daerah tanggal 28 Maret 1983 sampai dengan 06 April 1988.

10. Kol.H.Andi Sjamsul Alam

Bupati Kepala Daerah tanggal 06 April 1988 sampai dengan 17 April l993.

11. Kol. H.Andi Amir

Bupati Kepala Daerah tanggal 17 April 1993 Sampai 2003

12. H. A. Muh. Idris Galigo,SH

Bupati Kepala Daerah tahun 2003 Sampai Sekarang (sebagai catatan bahwa pemilihan calon Bupati dan wakil Bupati untuk periode 2008-2013 akan dilaksanakan pada tanggal 17 Februari 2008)

GAMBARAN UMUM KABUPATEN DAERAH TINGKAT II BONE

A.SEJARAH BERDIRINYA KABUPATEN BONE

Kerajaan Tana Bone dahulu terbentuk pada awal abad ke- IV atau pada tahun 1330, namun sebelum Kerajaan Bone terbentuk sudah ada kelompok-kelompok dan pimpinannya digelar KALULA Dengan datangnya TO MANURUNG ( Manurungge Ri Matajang ) diberi gelar MATA SILOMPO-E. maka terjadilah penggabungan kelompok-kelompok tersebut termasuk Cina, Barebbo, Awangpone dan Palakka. Pada saat pengangkatan TO MANURUNG MATA SILOMPO- E menjadi Raja Bone, terjadilah kontrak pemerintahan berupa sumpah setia antara rakyat Bone dalam hal ini diwakili oleh penguasa Cina dengan 10 MANURUNG , sebagai tanda serta lambang kesetiaan kepada Rajanya sekaligus merupakan pencerminan corak pemerintahan Kerajaan Bone diawal berdirinya. Disamping penyerahan diri kepada Sang Raja juga terpatri pengharapan rakyat agar supaya menjadi kewajiban Raja untuk menciptakan keamanan, kemakmuran, serta terjaminnya penegakan hukum dan keadilan bagi rakyat. Adapun teks Sumpah yang diucapkan oleh penguasa Cina mewakili rakyat Bone

berbunyi sebagai berikut ;

“ ANGIKKO KURAUKKAJU RIYAAOMI’RI RIYAKKENG

KUTAPPALIRENG ELOMU ELO RIKKENG ADAMMUKKUWA MATTAMPAKO

KILAO.. MALIKO KISAWE. MILLAUKO KI ABBERE.

MUDONGIRIKENG TEMMATIPPANG. MUAMPPIRIKKENG

TEMMAKARE. MUSALIMURIKENG TEMMADINGING “

Terjemahan bebas ;

“ ENGKAU ANGIN DAN KAMI DAUN KAYU, KEMANA BERHEMBUS KESITU

KAMI MENURUT KEMAUAN DAN

KATA-KATAMU YANG JADI DAN BERLAKU ATAS KAMI, APABILA ENGKAU

MENGUNDANG KAMI MENYAMBUT

DAN APABILA ENGKAU MEMINTA KAMI MEMBERI, WALAUPUN ANAK

ISTRI KAMI JIKA TUANKU TIDAK SENANGI KAMIPUN TIDAK

MENYENANGINYA, TETAPI ENGKAU MENJAGA KAMI AGAR TENTRAM,

ENGKAU BERLAKU ADIL MELINDUNGI AGAR KAMI MAKMUR

DAN SEJAHTERA ENGKAU SELIMUTI KAMI AGAR TIDAK KEDINGINAN ‘

Budaya masyarakat Bone demikian Tinggi mengenai sistem norma atau adat berdasarkan Lima unsur pokok masing-masing : Ade, Bicara, Rapang, Wari dan Sara

yang terjalin satu sama lain, sebagai satu kesatuan organis dalam pikiran masyarakat

yang memberi rasa harga diri serta martabat dari pribadi masing-masing. Kesemuanya

itu terkandung dalam satu konsep yang disebut “ SIRI “merupakan integral dari ke Lima unsur pokok tersebut diatas yakni pangadereng ( Norma adat), untuk mewujudkan nilai pangadereng maka rakyat Bone memiliki sekaligus mengamalkan semangat/budaya ;

SIPAKATAU artinya : Saling memanusiakan , menghormati / menghargai harkat dan martabat kemanusiaan seseorang sebagai mahluk ciptaan ALLAH tanpa membeda - bedakan, siapa saja orangnya harus patuh dan taat terhadap norma adat/hukum yang berlaku.

SIPAKALEBBI artinya : Saling memuliakan posisi dan fungsi masing-masing dalam struktur kemasyarakatan dan pemerintahan, senantiasa berprilaku yang baik sesuai dengan adat dan budaya yang berlaku dalam masyarakat

SIPAKAINGE artinya: Saling mengingatkan satu sama lain, menghargai nasehat, pendapat orang lain, manerima saran dan kritikan positif dan siapapun atas dasar kesadaran bahwa sebagai manusia biasa tidak luput dari kekhilafan Dengan berpegang dan berpijak pada nilai budaya tersebut diatas, maka system pemerintahan Kerajaan Bone adalah berdasarkan musyawarah mufakat. Hal ini dibuktikan dimana waktu itu kedudukan ketujuh Ketua Kaum ( Matoa Anang ) dalam satu majelis dimana MenurungE sebagai Ketuanya Ketujuh Kaum itu diikat dalam satu ikatan persekutuan yang disebut KAWERANG, artinya Ikatan Persekutuan Tana Bone. Sistem Kawerang ini berlangsung sejak ManurungE sebagai Raja Bone pertama hingga Raja Bone ke IX yaitu LAPPATAWE MATINROE RI BETTUNG pada akhir abad ke XVI.

Pada tahun 1605 Agama Islam masuk di Kerajaan Bone dimasa pemerintahan Raja Bone ke X LATENRI TUPPU MATINROE RI SIDENRENG. Pada masa itu pula sebuatan Matoa Pitu diubah menjadi Ade Pitu ( Hadat Tujuh ), sekaligus sebutan MaTOA MENGALAMI PULA PERUBAHAN MENJADI Arung misalnya Matua Ujung disebut Arung Ujung dan seterusnya. Demikian perjalanan panjang Kerajaan Bone, maka pada bulan Mei 1950 untuk pertama kalinya selama Kerajaan Bone terbentuk dan berdiri diawal abad ke XIV atau tahun 1330 hingga memasuki masa kemerdekaan terjadi suatu demonstrasi rakyat dikota Watampone yaitu menuntut dibubarkannya Negara Indonesia Timur, serta dihapuskannya pemerintahan Kerajaan dan menyatakan berdiri dibelakang pemerintah Republik Indonesia Beberapa hari kemudian para anggota Hadat Tujuh mengajukan permohonan berhenti.

Disusul pula beberapa tahun kemudian terjadi perubahan nama distrik/onder distrik menjadi KECAMATAN sebagaimana berlaku saat ini. Pada tanggal 6 April 1330 melalui rumusan hasil seminar yang diadakan pada tahun 1989 di Watampone dengan diperkuat Peraturan Daerah Kabupaten Dati II Bone No.1 Tahun 1990 Seri C, maka ditetapkanlah tanggal 6 April 1330 sebagai HARI JADI KABUPATEN BONE dan diperingati setiap tahun .

B. LETAK GEOGRAFI DAN POTENSI WILAYAH

Daerah Kabupaten Bone merupakan salah satu Kabupaten yang terdapat di Propinsi Sulawesi Selatan, secara Geografis letaknya sangat strategis karena adalah pintu gerbang pantai timur Sulawesi Selatan yang merupakan pantai Barat Teluk Bone memiliki garis pantai yang cukup panjang membujur dari Utara ke Selatan menelusuri Teluk Bone tepatnya 174 Kilometer sebelah Timur Kota Makassar, luas wilayah Kabupaten Bone 4,556 KM Bujur Sangkar atau sekitar 7,3 persen dari luas Propinsi Sulawesi Selatan, didukung 27 Kecamatan, 335 Desa dan 39 Kelurahan, dengan jumlah penduduk 648,361 Jiwa.

Kabupaten Bone berbatasan dengan daerah-daerah sebagai berikut ;

- Sebelah Utara Kabupaten Wajo

- Sebelah Selatan Kabupaten Sinjai

- Sebelah Barat Kabupaten Soppeng, Maros, Pangkep dan Barru

- Sebelah Timur adalah Teluk Bone yg menghubungkan Propinsi SulawesiTenggara

Untuk jelasnya 27 Kecamatan di Kabupaten Bone dicantumkan sebagai berikut ;

1. Kecamatan Tanete Riattang

2. Kecamatan Tanete Riattang Barat

3. Kecamatan Tanete Riattang Timur

4. Kecamatan Palakka

5. Kecamatan Awangpone

6. Kecamatan SibuluE

7. Kecamatan Barebbo

8. Kecamatan Ponre

9. Kecamatan Cina

10. Kecamatan Mare

11. Kecamatan Tonra

12. Kecamatan Salomekko

13. Kecamatan Patimpeng

14. Kecamatan Kajuara

15. Kecamatan Kahu

16. Kecamatan Bontocani

17. Kecamatan Libureng

18. Kecamatan Lappariaja

19. Kecamatan Bengo

20. Kecamatan Lamuru

21. Kecamatan Tellu LimpoE

22. Kecamatan Ulaweng

23. Kecamatan Amali

24. Kecamatan Ajangale

25. Kecamatan Dua BoccoE

26. Kecamatan Tellu SiattingE

27. Kecamatan Cenrana

C. TOPOGRAFI DAN PEMANFAATAN LAHAN

Kalau kita amati Kabupaten Bone termasuk daerah tiga demensi yaitu ; Pantai, Daratan dan Pegunungan, luas sawah sebagai lahan pertanian adalah 455.600 Ha, sehingga Kabupaten Bone ditetapkan sebagai daerah penyangga beras untuk Propinsi Sulawesi

Selatan yang biasa dikenal dengan istilah BOSOWA SIPILU singkatan dari Bone, Soppeng, Wajo, Sidrap, Pinrang dan Luwu, begitu pula daerah pantainya sangat panjang membujur dari Utara ke Selatan yang menyusuri Teluk Bone dari 27 Kecamatan yang ada di Kabupaten Bone, 9 diantaranya adalah masuk daerah pantai seperti Kecamatan Cenrana, Tellu SiantingE, Awangpone, Tanette Riattang Timur, SibuluE, Mare, Tonra, Salomekko dan Kajuara, dengan demikian sumber mata pencaharian penduduk Kabupaten Bone sebagaian besar adalah Petani dan Nelayan.

Pemanfaatan lahan ;

- Sawah : 455.600 Ha

- Kebun / Tegalan : 55.052 Ha

- Hutan : 162.995 Ha

- Tambak : 1.450 Ha

D. ADMINISTRASI PEMERINTAHAN BONE DIERA OTODA

Otonomi daerah yang sebagaimana digariskan oleh Undang – Undang No. 22 Tahun
1999 yang secara efektif diberlakukan pada 1 Januari 2001, memang akan menyita berbagai pemikiran bagi pemerintah ditingkat Kabupaten Karena dalam pelaksanaannya memerlukan transportasi para digmatik terutama dalam penyelenggaraan pemerintahan di daerah, dari pemikiran ini pemerintah Kabupaten Bone berupaya merumuskan langkah-langkah yang strategis serta berbagai kebijakan untuk menjawab tuntutan yang sifatnya mendesak seperti peningkatan Sumber Daya Pembangunan Daerah dan Pemberdayaan Potensi Bone merupakan salah satu daerah yang berada dipesisir Timur Sulawesi Selatan memiliki peranan yang penting dalam perdagangan Barang dan jasa dikawasan Timur Indonesia, apalagi Kabupaten yang berpenduduk 648.361 Jiwa memiliki Sumber Daya Alam disektor pertambangan misalnya bahan industry atau bangunan, emas, tembaga, perak, batubara dan pasir kuarsa. Seluruhnya dapat dieksplorasi dan eksploitasi, namun hal ini akan menjadi peluang emas bagi masyarakat Bone dalam peningkatan Kesejahteraan dimasa yang akan dating dalam pelaksanaan Otonomi Daerah sedikitnya hal ini akan menjadi penunjang utama peningkatan pembangunan….. Insya Allah.
Oleh Menu: SejarAH

Image
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

pusaka kerajaan bone

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:57 pm

Pusaka Teddung Pulaweng (Payung Emas)
Merupakan Pusaka yang terbuat dari Emas juga disebut sebagai ArajengngE , sebagai tanda persaudaraan dari Raja Pariaman kepada Raja Bone XV Latenri Tatta Arung Palakka. Pusaka ini tersimpan di Museum Arajang Kabupaten Bone.

Keris Pusaka Lamakkawa
Merupakan Pusaka kerajaan pada abad XVI, ketika itu Rajanya adalah Raja Bone XV yakni Arung Palakka. Oleh Raja XV digunakan sebagai salah satu senjata dalam menghadapi setiap peperangan.

Pedang Pusaka Latenri Duni
Merupakan Pusaka Kerajaan pada masa Kerajaan Raja Bone XV Arung Palakka. Pada masa itu di abad XVI oleh Raja Bone XV Arung Palakka sering menggunakan pusaka ini sebagai senjata dalam menghadapi perang.

Pusaka Salempang Kerajaan
Pusaka ini merupakan Salempang Emas, ia memperlihatkan seuntaian padi yang menunjukkan pertanda Jiwa Sang Raja akan selalu bersatu dengan rakyatnya. Salempang pusaka ini dipakai dalam setiap Pelantikan Raja-raja Bone. Tombak dan Senjata Adat
Pusaka tersebut di atas, dalam masa pemerintahan Raja-raja di Tanah Bone merupakan bagian syarat perlengkapan utama dalam setiap pelantikan raja Bone, sebagaimana yang dijelaskan di dalam Lontara “ NAIYYA TANRANNA MANGKAUE RI BONE, IYANARITU TAPPIENGNGI LAMAKKAWA, NAPPADUANGNGI LATEA RI DUNI, NAKKATENNINGNGI LASALAGA, MAPPANGARA RI CALOKO, NAPAJUNGI PAJUNG PULAWENGNGE” yang berarti : Adapun yang menjadi tanda Mangkau (Raja) Bone ialah yang memakai Lamakkawa dan Latenrii Duni, bertongkat dengan Tombak Lasalaga, Mengambil Hasil Sawah Lacaloko, dan dipayungi Payung Emas.



petua BUGIS

1. LAONI MAI TO SIATTINGLIMA TOSITONRA OLA TESSIBELLEANG

(Marilah kita bergandengan tangan berjalan seiring tanpa saling menghianati)

2. SIPAKATAU

(Saling memanusiakan , menghormati / menghargai harkat dan martabat kemanusiaan seseorang sebagai mahluk ciptaan ALLAH tanpa membeda - bedakan, siapa saja orangnya harus patuh dan taat terhadap norma adat/hukum yang berlaku.)

3. SIPAKALEBBI

(Saling memuliakan posisi dan fungsi masing-masing dalam struktur kemasyarakatan dan pemerintahan, senantiasa berprilaku yang baik sesuai dengan adat dan budaya yang berlaku dalam masyarakat)

4. SIPAKAINGE

(Saling mengingatkan satu sama lain, menghargai nasehat, pendapat orang lain )
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

Pappaseng dan Pappangaja

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:58 pm

Pappaseng adalah wasiat yang diberikan oleh orang tua, to sulsana/cendekiawan, atau raja kepada anak-cucuny atau orang banyak untuk selalu diingat sebagai suatu amanah yang harus dipatuhi dan dilaksanakan atas dasar percaya pada diri sendiri disertai dengan rasa tanggung jawab. Pelanggaran atas pappaseng itu akan mendapat peringatan dari Dewata berupa kesulitan dalam kehidupannya.
Sementara itu,Pappangaja adalah nasehat yang diberikan oleh orang tua, to sulsana/cendekiawan atau raja kepada anak cucu/orang banyak untuk dijadikan pedoman hidup dari kata-kata sulsana atau kata-kata hikmah tersebut. Pemberian pangaja itu ada kalanya melalui cerita berisi ibarat, perumpamaan dan sebagainya.Sifat dan tingkah laku yang ditampilkan itu memberikan kesan bahwa sifat itu adalah terpuji dan mulia.Penuturan pangaja itu selalu mengarah kepada yang baik atau benar,sebaliknya sifat yang tidak baik tercela dilarang. Dibawah ini disajikan beberapa pappaeng dan pappengaja;
1. Aja’ nasalaiyo acca, nasaba iyya riasengnge tau macca, malemae teppa adanna natongengpi napoadai; malebbii kedona enrengnge pangampena, naparajai padanna tau napakatunai alena.
Artinya: Jangan jauhkan dirimu dari kecakapan/kepintaran. Sebab yang dikatakan orang pintar ialah orang yang lemah lembut bicaranya, dan hanya yang benar yang dia ucapkan; bertingkah laku yang baik dan sopan santun kepada sesamanya dan selalu merendahkan diri.
2. Aja’ nasalaiyo isseng madeceng. Naiyya riasengnge isseng madeceng pakkalu lempukengngi rialena ada-adanna ripadanna tau.
Artinya: Jangan kehabisan ilmu pengetahuan atau bicara yang baik sebab yang dimaksud pengetahuan/bicara yang baik adalah berkata secara lemah lembut terhadap sesama orang.
3. Aja’ nasaliyo nyameng-kininnawa. Naiyya riasengnge nyameng-kininnawa teppasilaingengngi seyajinna mawek mabela enreng nge Tania-e seyajinna, nasappareng maneng deceng sininna tau medennuangnge rialena.
Artinya: Jangan tinggalkan ketulusan hati. Karena yang dimaksud ketulusan hati/kebaikan budi, ialah tidak membedakan antara family dekat dengan family jauh atau yang bukan familinya, dia akan berupaya mencarikan kebaikan semua orang yang membutuhkannya.
4. Makkedai Petta Matinro-e ri Kannana; naiyya lempu-e patampuawangengngi:
- Sewwani : Nasalaiwi naddampeng
- Maduanna : Magetteng taro bicara.
- Matellunna : Temmangoa-engngi taniya olona,
- Maeppana : Tessalai-e janci.
Artinya: Kata Petta Matinro-e ri Kannana, bahwa ada empat ciri dari orang lurus/jujur.
- Pertama : Kalau bila kita salah ia memaafkan.
- Kedua : Teguh pendirian, tegas dalam ucapan.
- Ketiga : Tidak serakah terhadap hal yang bukan haknya,
- Keempat : Tidak mengingkari janji.
5. Tellomo-lomo alempurengnge ripegau’, apa rirapangngi manu-manu malinrang, rekko tenrissengngi pappepatona. Naiyya pappepatona riurungngi sibawa siri’, naiyya pappanrena makkalitututue, naiyya ripainungengngi tike, ricapu-capui tau’e sibawa ninii.
Artinya: Tidak mudah melaksanakan kejujuran, karena diibaratkan seekora burung liar bilamana tidak tahu menjinakkannya. Cara menjinakkannya yaitu; diukurung dengan rasa malu/siri’, Makanannya kewaspadaan, minumannya dengan hati-hati, kemudian selalu diusap dengan perasaan takut/taqwa dan penuh ketelitian.
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

peribahasa bugis

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 8:59 pm

1. Agana ugaukengngi, pakkadang teppadapi, nabuwa macenning.
Maksudnya: Hasrat hatiku menggelora untuk memilikinya, tapi kemampuanku sangat terbatas.

2. Mau luttu maasuwaja, tatteppa rewemuwa tosiputoto-e.
Maksudnya: Walaupun pergi jauh kemana-mana, kalau sudah jodoh pasti surut kembali.

3. Melleki tapada melle; tapada mamminanga; tasiyallabuang.
Maksudnya: Mari kita saling menjalin hubungan mesra supaya cita-cita segera menjadi kenyataan.

4. Iyyaro mai melleku; tebbulu te’ttanete; lappa manengmua.
Maksudnya: Kasih sayang yangkuberikan padamu tak satupun dapat menghalangi.

5. Iyya memeng-paro mai; lejjai addenengku; mattaro pura-e.
Maksudnya:Yang ingin menjalinkasih padaku adalah merek yang mencurahkan sepenuh hatinya.

6. Iyya siya menasakku; mattonra jaritokki; lete di manipii.
Maksudnya: Harapanku ingin hidup semati denganmu.

7. Teyawa naparampaki; teddung makape-kape; tenna pacinaongi.
Maksudnya: Saya tidak akan menumpahkan kasih kepada orang yang tidak bertanggung jawab.

8. Lele akkutanamukki; ala tebbulu-ekki; naleworo tasi.
Maksudnya: Boleh tanyakan betapa lembut jiwaku, betapa bulan hatiku, tak perlu diragukan.

9. Duppa mata ninitokko; ennau mata-tokko; ajak murikapang.
MAKsudnya: Jika kita bertemu pandang, berusahalah menghilangkan kesan yang dapat mencurigakan.

10. Sipongemmu kupacokkong, ribola tudangengmu; teyana mawela.
Maksudnya: Sejak kita bertemu di rumahmu, sejak itulah aku kenang selalu.

11. Rekkuwa tennungi melle; taroi temmasakka; napodo malampe.
Maksudnya: Bila menaruh kasih jangan berlebihan, agar tambah bersemi lebih lama.

12. Laoko kuturutokko, kupabokongitokko; nyameng kininnawa.
Maksudnya: Dengan sepenuh hati dan segenap jiwaku mengantar dikau ke pulau idaman.

13. Ujung tennungi mulao; iyyapa natabbukka idipa taddewe.
Maksudnya: Kehormatanku adalah kehormatanmu pastilah aku jaga dan aku akan kembali keharibaanmu.

14. Mappetuju langii-mana; bitara sampo-engngi; tujunna lipumu.
Maksudnya: Dimana gerangan kampungmu disanalah kucurahkan keluhan jiwaku.

15. Uddanikku temmagangka; dimengku temmappetu; riwangun kalemu.
Maksudnya:Kau kukenang selalu dan kupuja sepanjang masa, sekujur tubuhmu.

16. Taroko melle mallebbang; tinulu mappesona; nateya malegga’’.
Maksudnya: Kebaikanmu yang menawan, kesetiaanmu nan rajintidak akan kulupakan.

17. Mauni di Jawa monro; nyawa situju-ede; teppaja rirampe.
Maksudnya: Walaupun tingal di Jawa bila hati sudah bertaut terkenang selalu.

18. Laowi pattendung langi; posampu temmalullu, lawangeng mabela.
Maksudnya:Walaupun merantau jauh di sanabudi baikmu terkenang selalu.

19. Sipongekku mupacokkong; ricamming nawa-nawa; tekku tepu ale.
Maksudnya: Sejak cinta meracun nan di lara, hatiku merintih, jiwaku meranah, badanku kurus kering.

20. Polena palele winru; tenre kutuju mata padammu sagala.
Maksudnya: Saya telah menelusuri celah-celah kehidupan belum ada taramu.

21. Ininnawa sabbara-e , lolongeng gare deceng tau sabbara-e.
Maksudnya: Orang yang sabar senantiasa mendapat kebajikan yang diidamkan.

22. Tellu-ttaunna sabbara, teng-inang ulolongeng; carubbu sengereng.
Maksudnya: Sudah tiga tahun bersabar menanggung duka, tapi belum Nampak juga titik cerah kebahagiaan.

23. Toripaseng teya mette, tonapolei paseng teya makkutana.
Maksudnya: Yang datang membawa pesan membisu, yang didatangi pesan tercengang membisu.

24. Pekkogana makkutana, rilaleng tennung-ekka napole pasenna.
Maksudnya: Saya tidak sempat bertanya karena kedatanganmu sangat mengherankan.

25. Tekku sappa balanca-e, uparanru’ sengereng, nyawami kusappa.
Maksudnya: Saya tidak cinta harta, tidak ingin kecantikan, tetapi yang saya cari adalah budi bahasa nan halus.

26. Tellu ronna sitinro’, cinna-e udaani-e, napassengereng.
Maksudnya: Tidak dapat dipisahkan antara Cinta, rasa rindu dan kenangan indah.

27. Sangadi dewata-e teya, Tolino-e massampeyang, nakusalai janci.
Maksudnya: Kecuali Tuhan yang tidak merestui, dan masyarakt yang menolak, baru saya mengingkari janji.

28. Mamasepi dewata-e, nalolang sitalleyang tosipominasa-e.
Maksudnya: Menantika ridha’ Tuhan semoga kita dipertemukan.

29. Lempupa na ada tongeng, sanreseng nawa-nawa, tenna pabelleyang.
Maksudnya: Orang yang baik dan jujur merupakan tumpuan harapan tidka mengecewakan.

30. Melleko mellemutowa, tenginang upogau’ melle sewali-e.
Maksudnya: Jika engkau senang padaku, sayapun senang padamu sebaba saya tidak pernah bertepuk sebelah tangan.
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

proses mappacing dalam adat bugis di sulawesi indonesia dan

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 9:12 pm

Image



wang lamaran dari pengantin bugis

Image

Image

serah terima lamaran

Image

deretan bosara ( tempat kuih yg warna merah)
di sajikan untuk para tetamu

Image

acara khatam al QURAN

Image

male,berupa telor yg diberi warna warni ditancapkan dibatang Pisang.

Image




______________________________________
Kegiatan lain oleh para Bissu. ( tidak di amalkan lagi selepas kedatangan islam )

Image
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

bahasa bugis

Postby encik kacang » Tue Sep 08, 2009 9:55 pm

BAHASA BUGIS
Pengenalan
Menurut Darwis Harahap (1992), bahasa Melayu secara khusus ialah salah satu dialek daripada beratus dialek lain yang terdapat di Nusantara (Alam Melayu). Pemilihan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan sama ada di Indonesia, Malaysia mahupun di Brunei bukanlah dibuat secara sewenang-wenangnya. Ia dipilih berdasarkan kepada beberapa faktor terutama faktor sejarahnya, iaitu bahasa yang sudah dikenali dan digunakan sejak zaman-berzaman.
Melalui sejarah, penaklukan Belanda pada kurun ke-17 menyebabkan sebahagian daripada mereka berpindah dan kini telah bercampur dengan suku lain di Sumatera, Kalimantan, Jawa, Semenanjung Malaysia dan Sabah. Salah satu etnik daripada rumpun Melayu adalah etnik Bugis yang cukup terkenal dalam bidang maritim di Kepulauan Melayu dan dalam bidang ekonomi. Mereka juga terkenal sebagai pahlawan yang berani, lanun yang digeruni dan pedagang yang berjaya. Pusat tumpuan utama bagi kebudayaan dan ekonomi etnik ini adalah Ujung Pandang atau dikenali sebagai Makassar.
Orang Bugis juga merupakan penganut agama Hindu sebelum kedatangan agama Islam di Alam Melayu.
Bugis memainkan peranan yang penting dalam sejarah di Tanah Melayu. Mereka terlibat secara langsung atau tidak langsung dalam politik dan perbalahan negeri-negeri Melayu ketika itu, terutama sekali negeri Johor. Ianya bermula apabila Daeng Loklok ingin memerintah Johor tetapi tidak dipersetujui oleh pemerintah negeri Johor Riau Lingga ketika itu, iaitu Raja Kechil. Ini menyebabkan Daeng Loklok atau Bendahara Husain meminta bantuan Raja-Raja Bugis untuk menumpaskan Raja Kechil. Bermula dari sinilah campur tangan Bugis di Tanah Melayu. Malah, anak Daeng Chelak, Raja Lumu, dinobatkan sebagai Sultan Selangor pertama.
Untuk mengkaji bahasa Bugis dengan lebih terperinci, pengkaji telah membuat kajian terhadap En. Hussien bin Daud iaitu seorang penghulu di Kampung Belokok, Pontian, Johor dimana hampir semua penduduknya berbangsa Bugis dan bertutur dalam bahasa Bugis.

Konsep Bugis
Menurut Chambers dan Trudgill (1980), bahasa itu terdiri daripada sekumpulan dialek yang bersaling berkaitan antara satu sama lain. Bahasa Bugis juga dikenali sebagai bahasa Bugis, Basa Ugi atau Ugi. Bahasa ini adalah bahasa yang digunakan etnik Bugis di Sulawesi Selatan, Indonesia dan dijadikan bahasa rasmi di sana. Menurut Wikipedia Indonesia. Bahasa ini tersebar meluas di sekitar Sulawesi Selatan dan sekitarnya iaitu Maros, Pangkep, Barru, Pinrang, Enrekang, Majene, Luwu, Bone, Sinjai, Bulukumba, dan Bantaeng. Penuturnya berjumlah 4 juta orang yang kebanyakannya terdapat di Sulawesi Selatan dan Malaysia iaitu di Selatan Negeri Johor. Menurut Dr Ir Rhiza S. Sadjad (2005), pensyarah falsafah Unversitas (universiti) Hasanuddin Makassar di Indonesia dalam program pascasarjana menyatakan bahawa bahasa Bugis bukan ciptaan atau buatan orang Bugis. Bahasa Bugis sebenarnya berasal dari rumpun Austronesia iaitu Melayu-Polinesia Barat. Masyarakat Bugis memiliki penulisan tradisional memakai aksara Lontara.

Lontara ialah aksara asli yang digunakan oleh masyarakat Bugis-Makassar. Aksara asli ini bukan asimilasi atau belum lagi menerima pengaruh budaya dan unsur luar, termasuk India iaitu bahasa Sanskrit dan Islam iaitu tulisan Jawi. Menurut budayawan Prof Mattulada (alm) bentuk aksara lontara berasal dari "sulapa eppa wala suji". Wala suji berasal dari kata wala = pemisah/pagar/penjaga dan suji = putri. Wala Suji adalah sejenis pagar bambu dalam acara ritual yang berbentuk belah ketupat. Sulapa eppa (empat sisi) adalah bentuk mistis kepercayaan Bugis-Makassar klasik yang menyimbolkan susunan semesta, api-air-angin-tanah.

Newton (1972), menyatakan kewujudan pelbagai dialek dalam sesuatu bahasa itu adalah akibat daripada perubahan yang berlaku dari segi sejarah keatas satu bahasa yang asalnya seragam. Tambahnya, faktor utama yang menyebabkan terpecahnya bahasa adalah faktor geografi dan waktu. Menurut Gorys Keraf (1984:37), perubahan bunyi fonem terjadi secara teratur. Keteraturan perubahan ini memberi kemungkinan kepada pengkaji untuk menemukan korespondensi fonemis antara kerabat-kerabat bahasanya. Kekerabatan pada kelompok bahasa Austronesia dapat dilihat daripada kesamaan dari segi pembentukan kata-kata contohnya :

Jadual 1: Menunjukkan contoh persamaan etimologi bahasa rumpun Nusantara.

Glos Tebu Kutu Beras Pandan
Melayu Tabu Kutu Bərəs Pandan
Batak Tobu Hutu Boras Pandan
Acheh Təbu Utu Bərə Padaŋ
Bugis Təbu Gute Bərőh Pandan

KONSEP WARNA.

Warna merupakan salah satu daripada kehidupan ini. Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (2005:1802), warna bermaksud kesan yang diterima oleh mata daripada cahaya yang dipantulkan oleh benda-benda yang dilihatnya. Menurut Ensiklopedia Malaysia (1996:416), mendefinisikan warna sebagai suatu sebutan umum bagi merangsang penglihatan untuk membezakan komposisi cahaya yang berbeza jarak gelombangnya. Warna dapat dibahagikan kepada beberapa jenis iaitu warna amaran, warna pelengkap, warna primer dan warna asas.

Warna amaran adalah untuk memberikan amaran, peringatan atau isyarat kepada sesuatu benda bahawa benda itu adalah berbahaya. Contohnya pada bahagian dorsal dan sisi ular yang berbisa atau warna pada serangga yang menyengat. Warna pelengkap pula adalah dua warna spektrum tulen yang menghasilkan warna putih apabila dicampurkannya contonnya pasangan warna merah dan biru hijau dan pasangan jingga dan biru. Warna primer pula adalah set warna terdiri daripada warna-warna merah, biru dan hijau dan dicampurkan pada kadar yang sesuai warna putih akan terhasil. Manakala warna asas pula adalah tiga jenis warna yang dicampurkan boleh mewujudkan warna lain. Contoh warna yang terhasil adalah jingga (kuning + merah ) dan hijau (kuning + biru).

Mengikut Ilmu Psikologi, warna merupakan satu bentuk atau lambang kepada sesuatu yang dilambangkan. Setiap warna mempunyai maksud tertentu berdasarkan kepada presepsi sesebuah masyarakat atau negara. Setiap bahasa menggunakan istilah dan makna warna yang berbeza. Begitu juga dengan penggunaan bahasa Bugis yang berbeza. Oleh itu satu kajian yang berkaitan dengan perbezaan ini harus dijalankan bagi mendapatkan malumat yang lebih terperinci.

Penggunaan aspek warna dalam bahasa Bugis menunjukkan perbezaan dari segi entimologi tetapi sama dari aspek maksudnya. Untuk memudahkan kajian, penyelidikan penggunaan bahasa Bugis dalam mengkaji aspek warna-warna asas untuk merangkumi semua warna perlu dilakukan.

BERIKUT ADALAH KAJIAN YANG DILAKUKAN:

MERAH
i)Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
a)merah muda [ # mεrah mudз # ] / macelak [ # mãcəla? # ]
b)merah jambu [ # mεrah jambu # ]/ merah jambu [ # mεrah jambu # ]

ii) Maksud Warna Merah dalam Perkataan Bugis.

→ Merah muda atau merah jambu dalam bahasa Bugis dipanggil macelak [mãcəla?]. Ia digunakan untuk menunjukkan warna keputih-putihan atau cair. Untuk membezakan antara merah muda dan merah gelap orang Bugis memanggil merah muda sebagai macelak dan merah tua sebagai macelak celak. Perkataan ganda celak menunjukkan pebezaannya.

Merah tua atau merah gelap pula menunjukkan warna merah yang mempunyai warna kehitam-hitman. Manakala orang Bugis menamakan merah membara atau menyala sebagai macelak mebara bara yang menunjukkan maksud api yang membara dan marak. Contohnya semasa berlakunya kebakaran dan kemerahan yang pada muka yang menunjukkan kemarahan seseorang.

→ Dalam bahasa Bugis merah hati dan merah darah dipanggil macelak hati dan macelak darah. Perkataan hati dan darah yang sama ini jelas menunjukkan bahawa kedua-dua bahasa ini mempunyai persamaan bahasa dan pendapat yang menyatakan bahawa kedua-dua bahasa ini berasal dari rumpun yang sama.

Macelak metuak untuk merah tua tetapi dalam bahasa Bugis merah tua juga dipanggil makerelah. Walaupun sama maksud tetapi penggunaannya adalah bebeza dimana makerelah adalah untuk warna yang lebih gelap berbanding dengan macelak metuak yang seakan-akan hitam keputihan.

→ Dalam bahasa Bugis, perkataan macelak juga membawa maksud yang tersembunyi iaitu rasa tidak puas hati atau ingin bergaduh contohnya dalam perkataan macelak matana atau bara bara rupana yang menimbulkan perasaan marah. Selain itu juga ia menunjukkan kesan luka parah akibat sesuatu kemalangan contohnya cebisan daging atau kulit yang bergeser atau luka. Dalam bahasa Bugis ia dipanggil macelak jukuknah.

iii) Penggunaan Warna Merah dalam Ayat:

Bahasa Melayu Standard

Rumah itu berwarna merah jambu setelah dicat.

[# rumãh itu bərwarnã mεrah jambu sətəlah dicat #]

Bahasa Bugis

Bola εro mərah jambu pura dicak.

[# bola εro mãcəla? jambu pura dica? # ]

iv) Contoh-Contoh Lain Warna Merah:

Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
c)merah gelap [ # mεrah gεlap # ] / makerelah [ # mãkərəlah # ]
d)merah menyala [ # mεrah menalз # ] / macelak mebara bara [ # mãcəla? məbara bara #]
e)merah marak [ # mεrah mãra? # ] / macelak mebara bara [ # mãcəla? məbara bara # ]
f) merah muka [ # mεrah mukз # ] / macelak mebara bara [ # mãcəla? məbara bara # ]
g) merah hati [ # mεrah hati # ] / macelak hati [ # mãcəla? hati # ]
h) merah darah [ # mεrah darah # ] / macelak darah [ # mãcəla? darah # ]

KUNING

i)Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
a)kuning gading [ # kuniŋ gadiŋ # ] / unyik mololo [ # unyi? mololo # ]
b)kuning air [ # kuniŋ air # ] / unyik lolo [ # unyi? lolo # ]
c)kuning kunyit[ # kuniŋ kunit # ] / unyik kunyit [ # unyi? kunit # ]

ii) Maksud Warna Kuning dalam Bahasa Bugis.

→ Kuning gading atau kuning cair atau kuning muda adalah warna kuning yang mengalami keputih-putihan. Warna ini menyerupai warna gading atau seakan-akan putih. Dalam bahasa Bugis ia dinamakan sebagai unyik mololo atau unyik lolo.
Kuning kunyit adalah warna kuning yang menyerupai kunyit dan dalam bahasa Bugis disebut sebagai unyik kunyit. Persamaan perkataan kunyit ini menunjukkan kedua-dua bahasa ini berasal dari rumpun yang sama. Bagi adat Bugis warna ini selalunya dikaitkan dengan warna nasi dihidangkan semasa upcara perkahwinan atau sesuatu keraian. Manakala kuning tua atau kuning gelap pula di panggil unyik metuak iaitu warna kuning yang menyerupai warna kehitam-hitaman.

→ Kuning telur yang seakan-akan berwarna oren kekuningan dalam bahasa Bugis disebut maridi. Maridi juga digunakan untuk kuning yang seakan-akan kemerah-merahan.

→ Orang Bugis dikatakan berkaitan dengan unsur-unsur pahlawan atau Kerajaan Melayu. Pengaruh Bugis juga diserap ke dalam kebudayaan Kesultanan Melayu. Ini dapat dilihat apabila warna kuning yang melambangkan keagungan bangsa Bugis telah menjadi warna diraja. Raja-raja Kesultanan Melayu dahulu kebanyakannya berasal dari keturunan Bugis seperti negeri Johor dan Pahang. Oleh itu warna kuning menjadi warna kebanggaan dan melambangkan keperibadian orang Bugis.
Penggunaan warna kuning dan pakaian juga adalah untuk melambangkan orang Bugis adalah orang bangsawan dan berketurunan diraja suatu masa dahulu.

iii) Penggunaan Warna Kuning dalam Ayat:
Bahasa Melayu Standard

Buah itu menguning seperti pinang yang masak ranum.[ # buah itu məŋuniŋ səpərti pinaŋ jaŋ mãsa? ranom # ]

Bahasa Bugis

Buah εro maunyik tua matasek tongeng nih buah εro[ # buah εro mãuni? tua mãtase? toŋeŋ nih buah εro # ]

iv) Contoh-Contoh Lain Warna Kuning:
Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
d)kuning tua [ # kuniŋ tuз # ] / unyik metuak [ # unyi? mətua? # ]
e)kuning gelap [ # kuniŋ gəlap # ] / unyik metuak [ # unyi? mətua? # ]
f)kuning langsat [ # kuniŋ laŋsat # ] / unyik langsat [ # unyi? laŋsat # ]
g)kuning pinang [ # kuniŋ pinãŋ # ] / unyik pinak [ # unyi? pinã? # ]
h)kuning telur [ # kuniŋ təlor # ] / maridi [ # mãridi # ]

BIRU
i)Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
a)biru laut [ # biru laut # ] / magauk [ # mãgau? # ]
b)biru lebam [ # biru ləbam # ] / mausuh [ # mãusuh # ]
c)biru gelap [ # biru gəlap # ] / magauk lolo [ # mãgau? lolo # ]
d)biru nila [ # biru nilз # ] / magauk [ # mãgau? # ]

ii) Maksud Warna Biru dalam Bahasa Bugis:

→ Dalam bahasa Bugis biru laut atau biru cair dinamakan sebagai magauk gauk. Magauk gauk adalah warna biru yang menyerupai warna laut atau keputih-putihan. Selain itu, biru nila dan biru langit juga menggunakan perkataan magauk gauk dalam menyatakan maksudnya. Dalam bahasa Bugis penggunaan perkataan magauk gauk atau biru yang seakan-akan cair ini berbeza dari segi ton warna pada sesuatu masa.

→ Manakala dalam bahasa Bugis, biru lebam dinamakan sebagai mausuh iaitu yang menunjukkan kesan lebam pada muka seseorang setelah ditumbuk atau dipukul. Biru tua atau biru gelap dinamakan sebagai magauk metuak. Metuak dalam bahasa Bugis membawa maksud warna tua yang seakan-akan hitam. Oleh itu, biru tua dinamakan magauk metuak. Warna biru ini adalah warna yang menyerupai warna kehitam-hitaman. Biru nila pula adalah warna biru yang menyerupai warna nila atau air yang jernih di lautan. Oleh itu, menurut masyarakat Bugis biru nila ini seakan-akan sama seperti biru laut yng kedua-duanya menunjukkan pada air. Nila adalah bahan kimia yang digunakan khas untuk pakaian. Warna nila biasanya berwarna biru tua keunguan

→ Selain magauk metuak dalam bahasa Bugis biru tua juga dipanggil magauk. Walaubagaimanapun magauk ini adalah pertengahan warna antara warna biru tua dengan warna biru muda. Dalam bahasa Bugis untuk membeza-bezakan perkataan biru muda dan biru tua (seakan-akan tua warnanya) adalah pengulangan perkataan gauk contohnya magauk (biru tua) dan magauk gauk (biru muda).

→ Orang Bugis juga menyatakan biru muda sebagai magauk mololo yang digunakan khas untuk warna biru yang seakan-akan putih. Manakala magauk gauk pula biru muda atau cair yang seakan-akan warna biru terang.

iii) Penggunaan Warna Biru dalam Ayat:

Bahasa Melayu Standard

Ibu menila baju yang kusam supaya kelihatan berwarna biru nila.
[ # ibu mənilз baju jaŋ kusam supayз kəlihatan berwarna biru nilз # ]

Bahasa Bugis

indok menila baju εro malusa nih tapana (kembali kepada warna biru atau sebelumnya)[ # indo? mənila baju εro mãlusa nih tapanã # ]

iv) Contoh-Contoh Lain Warna Biru:

Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
e)biru merak [ # biru məra? # ] / magauk mərak [ # mãgau? məra? # ]
f)biru tua [ # biru tuз # ] / magauk metuak[ # mãgau? metua? # ]
g)biru muda [ # biru mudз # ] / magauk mololo [ # mãgau? mololo # ]
h)biru langit [ # biru laŋit # ] / magauk gauk [ # mãgau? gau? # ]

HIJAU

i)Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
a)hijau daun [ # hijau daun # ] / udarak daung [ # udara? dauŋ # ]
b)hijau tua [ # hijau tuз # ] / udarak metuak [ # udara? metua? # ]
c)hijau pucuk pisang [ # hijau pucu? pisaŋ # ] / udarak mololo [ # udara? mololo # ]

ii) Maksud Warna Hijau dalam Bahasa Bugis:

→ Hijau bemban bermaksud hijau pekat yang gelap atau gelap seperti bemban. Dalam bahasa Bugis warna hijau yang gelap ini kebiasaanya dipanggil udarak metuak. Manakala hijau cair atau pucuk pisang pula biasanya dipanggil udarak mololo. Dalam penggunaan ayat dibawa perkataan napuji ditunjukkan sebagai selalu atau sentiasa, oleh itu ia menunjukkan kerap kali.

→ Orang Bugis kurang menggunakan perkataan hijau dalam kehidupan seharian mereka. Malah dalam pakaian, makanan atau seumpamanya kurang munggunakan perkataan hijau. Hijau hanya digunakan untuk menunjukkan sesuatu warna. Tiada maksud lain selain itu. Udarak pula khusus digunakan untuk warna hijau.

iii) Penggunaan Warna Hijau dalam Ayat:

Bahasa Melayu Standard

Adik selalu memakai baju yang berwarna hijau tua.
[ # adi? səlalu məmãkai baju jaŋ berwarnã hijau tuз # ]

Bahasa Bugis

Andik napuji baju kudarak tua (sentiasa)[ # andi? nãpuji baju kudara? tua # ]

iv) Contoh-Contoh Lain Warna Hijau:
Bahasa Melayu Standard / Bahasa Bugis
d)Hijau pandan [ # hijau pandan # ] / udarak pandan [ # udara? pandan # ]
e)Hijau laut [ # hijau laut # ] / udarak mololo [ # udara? mololo # ]
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

Re: BUGIS III???

Postby encik kacang » Wed Sep 09, 2009 5:20 pm

KISAH AWAL KAUM BUGIS DI SABAH

Oleh : Nordin Bula

Suku kaum Bugis merupakan salah satu etnik yang terdapat di dalam kelompok ras berbilang bangsa di negeri Sabah. Kebanyakan suku kaum ini telah menetap di pantai Timur Sabah iaitu di daerah Tawau, Semporna, Kunak dan Lahad Datu.

Dari aspek sosial, suku kaum ini lebih terkenal dengan kerabat pangkat diraja (keturunan dara), mementingkan soal status individu dan persaudaraan sesama keluarga. Dari segi perkahwinan,suku kaum ini lebih suka menjalinkan perkahwinan dengan keluarga terdekat dan perceraian pula merupakan hubungan sosial yang amat tidak disukai oleh suku kaum ini kerana ia meruntuhkan hubungan kekeluargaan dan bertentangan dengan nilai-nilai agama.

Pada dasarnya, suku kaum ini kebanyakannya beragama Islam Dari segi aspek budaya, suku kaum Bugis menggunakan dialek sendiri dikenali sebagai ‘Bahasa Ugi’ dan mempunyai tulisan huruf Bugis yang dipanggil “aksara” Bugis. Aksara ini telah wujud sejak abad ke-12 lagi sewaktu melebarnya pengaruh Hindu di Kepulauan Indonesia.

Sejarah kedatangan suku kaum Bugis di Sabah (Tawau khususnya) berkaitan dengan sejarah penerokaan Tawau. Adalah dipercayai suku kaum ini telah meninggalkan Kepulauan Sulawesi menuju ke Pulau Jawa, Sumatera, Semenanjung Malaysia, Kalimantan dan Borneo sejak abad ke-16 lagi.

Tahun 1840 dijadikan sebagai fakta kukuh untuk menyatakan tempat permulaan penerokaan Tawau oleh suku kaum Bugis. Penempatan awal oleh suku kaum Bugis ini bermula di kawasan yang dikenali sebagai Ranggu. Ini bermakna suku kaum Bugis sudah pun menerokai kawasan Tawau dan menjadikan Ranggu sebagai salah satu destinasi untuk berulang-alik ke Indonesia menjadi pedagang dan membawa masuk pekerja buruh ke ladang-ladang milik kerajaan British ketika itu. Apapun, Ranggu diasaskan oleh nenek Penghulu K.K. Salim di Kampung Sungai Imam, Bombalai.

Kemudian seorang lagi bangsa Bugis dari kerabat diraja Bone bernama Petta Senong menetap di Sungai Imam, Bombalai. Usaha mereka ketika itu adalah sebagai orang upahan kepada Kerajaan Sulu untuk menghapuskan sebanyak mungkin lanun-lanun yang bergerak di perairan Laut Sulu, Borneo.

Kemudian, beberapa kawasan baru terus diterokai oleh suku kaum Bugis dan kawasan yang termasuk dalam tapak pembangunan Bandar Tawau. Antara suku kaum Bugis yang terlibat dalam penerokaan bandar Tawau ialah Puang Ado, Daeng Mappata, Wak Neke, Wak Gempe dan Haji Osman.

Konsep siri masiri (malu, menjaga maruah) yang dikaitkan dengan kata-kata suku kaum Bugis antara lainnya :

- “…aja mumaelo’ nabetta taue makkalla ricappa’na lete’ngnge”.

Maksud terjemahannya : Janganlah engkau mahu didahului orang menginjakkan kaki dihujung titian ( Janganlah engkau mahu didahului orang lain untuk mengambil rezeki ).

- “…naia riasengage’ to warrani maperengnge narekko moloio roppo-roppo ri laommu, rewekko paimeng sappa laleng molai”

Maksud terjemahannya : Yang disebut orang berani ialah yang kuat dan unggul bertahan, Jikalau engkau menghadapi rintangan berat yang engkau tak dapat lalui atau atasi, kembalilah memikirkan jalan atau cara untuk mengatasinya.

Sumber:
Dipetik dari Kertas Projek Penyelidikan “Penglibatan Politik Suku
Kaum Bugis Satu Kes Kajian di N.46 Merotai, Tawau” oleh Nordin Bula.
(Perpustakaan Wilayah Tawau, Peti Surat 775, 91008 Tawau, No.Tel /Faks : 089-760632)
Yang disebut orang berani ialah yang kuat dan unggul bertahan, Jikalau engkau menghadapi rintangan berat yang engkau tak dapat lalui atau atasi, kembalilah memikirkan jalan atau cara untuk mengatasinya.
Last edited by encik kacang on Sat Nov 21, 2009 4:45 am, edited 1 time in total.
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

Re: BUGIS III???

Postby zul_collectionz » Wed Sep 09, 2009 5:27 pm

Bagus ......

aku ingat kan perkauman.... hehehe.....

idea ko bagus ini satu idea yang bernas .... dan promosi adat kaum masing2.......
Perkhidmatan Printing / Embroidery / Jersey / T.Shirt / Topi / 1 malaysia produk dll klik di bawah :-
http://rayyanwk.wordpress.com/
zul_collectionz
Peminat Setia SF
Peminat Setia SF
 
Posts: 750
Joined: Wed Jul 29, 2009 11:18 pm
Credit in hand: 41.57
Location: Kelana Jaya

Re: BUGIS III???

Postby MERDEKA » Fri Sep 11, 2009 7:30 pm

“…naia riasengage’ to warrani maperengnge narekko moloio roppo-roppo ri laommu, rewekko paimeng sappa laleng molai”

Maksud terjemahannya : Yang disebut orang berani ialah yang kuat dan unggul bertahan, Jikalau engkau menghadapi rintangan berat yang engkau tak dapat lalui atau atasi, kembalilah memikirkan jalan atau cara untuk mengatasinya.
....................................................................................................................

tak hairan kalau org bugis di benci dan di dengki.....oleh kawan dan lawan...

Peribahasa di atas cukup mengambarkan betapa unggul nya budaya Bugis ....
malah menjangkau masa....

rasa nak kawin Bugis baaa...
MERDEKA
Peminat Setia SF
Peminat Setia SF
 
Posts: 694
Joined: Sun Feb 08, 2009 7:34 pm
Credit in hand: 61.93
Bank: 0.00

arung palakka raja bugis dan juga 1 of 7 wali/wali pitu

Postby encik kacang » Sun Sep 20, 2009 5:02 am

sejarah arung palakka

Adalah Raja Bone ke-15 lahir pada 15 September 1634. Nama lengkapnya adalah Arung Palakka La Tenri Tatta Petta Malampee Gemme’na. Dalam sejarah Sulawesi Selatan di abad ke-17, khususnya dalam perang Makassar nama Latenri Tatta Arung Palakka tidak dapat dipisahkan. Menurut Mr. Strotenbekker, seorang sejarawan Belanda dalam bukunya tertulis silsilah yang menyatakan, bahwa Datu Soppeng ri Lau yang bernama Lamakkarodda Mabbelluwa’E kawin dengan We Tenri Pakku Putri raja Bone ke-6 La Uliyo Bote’E MatinroE ri Itterung.

Dari perkawinan ini lahir seorang putri yang bernama We Suji Lebba’E ri Mario. We Suji Lebba’E kawin dengan Raja Bone ke-11 Latenri Rua Sultan Adam matinroE ri Bantaeng, Raja Bone yang pertama kali memeluk agama Islam.

Dari perkawinan itu lahir seorang putranya yang bernama We Tenri Sui’ Datu Mario ri Wawo. We Tenri Sui’ kawin dengan seorang bangsawan Soppeng yang bernama Pattobune. Datu Lompuleng Arung Tana Tengnga. Dari perkawinan itu lahir :

1.Da Unggu (putri)

2.Latenri Tatta Arung Palakka (putra)

3.Latenri Girang (putra)

4.We Kacumpurang Da Ompo (putri)

5.Da Emba (putri), dan

6.Da Umpi Mappolobombang (putri)

Jadi Latenri Tatta Arung Palakka adalah bangsawan Bone dan Soppeng, cucu dari Raja Bone ke-11 La Tenriruwa La Pottobune bertempat di Lamatta di daerah Mario ri Wawo dalam wilayah kerajaan Soppeng. Dari enam orang anak La Pottobune Datu Lompuleng Arung Tana Tengnga dengan isterinya We Tenri Sui Datu Mario ri Ase, ada dua orang diantaranya yang menjadi pelaku sejarah Bone di abad ke-17 yaitu :

1.La Tenri Tatta Daeng Serang yang memimpin peperangan melawan kekuasaan Gowa, dan

2.We Mappolobombang yang melahirkan Lapatau matanna Tikka Raja Bone ke-16

Oleh karena itu La Tenri Tatta Arung Palakka tidak mempunyai anak, sekalipun istrinya (I Mangkau Daeng Talele) sangat mengharapkannya, maka ia mengangkat keponakannya yang bernama La Patau menjadi raja Bone ke-16 dengan gelar Sultan Alamuddin Petta MatinroE ri Nagauleng.

Arung Palakka, diantara bangsawan-bangsawan Bone dan Soppeng yang diasingkan dari negerinya, setelah Baginda La Tenri Aji kalah dalam pertempuran di Pasempe pada tahun 1646, terdapat Arung Tana Tengnga La Pottobune dan ayahnya, yaitu Arung Tana Tengnga Tua

Wilayah kepangeranan Tana Tengnga terletak di tepi sungai WalenneE berdekatan dengan Lompulle dan bernaung di bawah daulat Kerajaan Soppeng. Dalam pengasingan itu La Pottobune membawa serta istrinya, We Tenri Sui Datu Mario ri Wawo dan putranya La Tenri Tatta yang baru berusia sebelas tahun. Ada lagi empat anak perempuannya, akan tetapi mereka itu ditinggalkan dan dititipkan pada sanak keluarganya di Soppeng, karena takut jika mereka akan mendapat cedera dalam pengasingannya. Mereka itu ialah :

1.We Mappolobombang, yang kemudian menjadi Maddanreng Palakka dan menikah dengan Arungpugi atau Arung Timurung La PakkokoE Towangkone, putra Raja Bone La Maddaremmeng;

2.We Tenrigirang, yang kemudian bergelar Datu Marimari dan kawin dengan Addatuang To dani, Raja dari lima Ajangtappareng (Sidenreng Rappang, Alitta, Sawitto, dan Suppa);

3.Da Eba, yang kemudian menikah dengan Datu Tanete Sultan Ismail La Mappajanci;

4. Da Ompo

Adapun We Tenri Sui adalah anak Sultan Adam La Tenri Ruwa, Raja Bone ke-11 yang wafat dalam pengasingan di Bantaeng, karena ia lebih memilih memeluk agama Islam dari pada tahta Kerajaan Bone.

Dat We Tenri Sui memberikan pula gelaran Datu Mario ri wawo kepada La Tenri Tatta. Dengan gelaran itulah pangerang ini terkenal sehingga ia diakui oleh Aruppitu dan rakyat Bone sebagai Arung Palakka. Suatu kedudukan dan gelaran yang menurut adat telah diberikan kepada pangerang yang terdekat dari tahta Kerajaan Bone. Pengakuan yang menjadikannya orang pertama diantara semua bangsawan bone itu, diperolehnya dalam tahun 1660, menjelang perang kemerdekaan melawan Gowa, di mana ia memegang peranan terpenting di samping To Bala.

Situasi Tahun 1646

Apabila dikembalikan ke situasi 1646, maka sekilas dapat digambarkan sebagai berikut. Tawanan-tawanan perang orang Bone dan Soppeng kebanyakan diangkut ke Gowa, di mana mereka dibagi-bagi ke antara bangsawan-bangsawan Gowa. Arung Tana tengnga dan keluarganya jatuh ke tangan Mangkubumi Kerajaan Gowa, I Mangadacinna Daeng Sitaba Karaeng Pattingalloang. Ia adalah seorang yang terkenal budiman dan berpengetahuan luas. Para tawanannya diperlakukan dengan remah-remah. La Tenritatta dijadikannya Pembawa Puan. Karena tugas itu, maka Pangeran selalu ada di dekat beliau, sehingga tidak sedikit ia mendapat didikan dan ilmu pengetahuan dari ucapan-ucapan serta sikap sehari-hari dari pengendali kemaharajaan Gowa yang termasyhur sangat pandai dan bijaksana itu. Ia juga disegani oleh setiap kawan dan lawannya.

Di kalangan para pemuda bangsawan Gowa, La Tenritatta terkenal dengan nama Daeng Serang. Dengan mereka itu ia berlatih main tombak, kelewang, pencak silat, raga,dan berbagai permainan olah raga lainnya. Dalam pertandingan-pertandingan tidak jarang Daeng Serang menjadi juara. Konon dalam permainan raga tigak ada tandingannya di masa itu.

Menurut berita, roman muka dan fisiknya sangatlah menarik dan mengesankan ; dahinya tinggi, hidungnya mancung, matanya tajam menawan, dagunya tajam alamat berkemauan keras. Tubuhnya semampai, berisi, dan kekar.

Rupanya Karaeng Pattingalloang sayang dan bangga akan pramubaktinya yang bangsawan, gagah dan cerdas itu. Karaeng Serang dibiarkannya bergaul dengan pemuda-pemuda lainnya bagaikan kawan sederajat dengan pemuda-pemuda bangsawan Gowa. Bahkan diperkenalkannya kepada Sultan. Datu Mario alias Daeng Serang telah menjadi buah tutur di antara bangsawan-bangsawan muda dan rakyat ibukota Kerajaan Gowa.

Sayang bagi keluarga Arung Tana Tengnga, Karaeng Pattingalloang lekas wafat yaitu pada tanggal 15 September 1654. Merekapun berganti tuan, yaitu berpindah ke tangan Karaeng Karungrung, yang menggantikan ayahnya sebagai Mangkubumi Kerajaan Gowa. Dia ini terkenal sebagai seorang yang sangat keras tabitnya, tidak seperti ayahnya yang halus budi bahasanya dan baik hati sesamanya manusia.

Pada waktu itu Datu Mario telah menjelang 20 tahun usianya. Ia telah dewasa. Akibat perlakuan tuan barunya yang jauh berbeda dengan ayahnya yang telah meninggal, disadarinya dengan pahit akan kedudukannya sekeluarga sebagai tawanan perang yang pada hakekatnya tidaklah berbeda dengan kedudukan budak. Mereka tidak bebas kemana-mana, harus melakukan segala kehendak tuannya, makan minumnya tergantung daripadanya, nasibnya terserah sepenuhnya kepada balas kasihan atau kesewenang-wenangan tuannya itu.

Mengenai tawanan-tawanan lain, diantaranya terdapat beberapa orang dari Soppeng seperti Arung Bila Daeng Mabela, Arung Belo To Sade, dan Arung Appanang. Nasib beliau itu tidaklah lebih baik dari Datu Mario. Sejak semula mereka menginjakkan kaki di bumi Gowa, mereka mengalami perlakuan-perlakuan yang pahit. Tidaklah heran kalau mereka itu setiap saat memanjatkan doa, agar tanah air mereka segera merdeka kembali dan mereka dapat pulang kembali ke Bone bersatu dengan sanak keluarganya.

Dalam pada itu rakyat Bone sendiri merintih, tertindih di bawah berbagi macam beban yang ditimpakan oleh Kerajaan Gowa di atas kepala mereka. Jennang To Bala tidaklah sanggup membela mereka itu. Oleh karena itu di sinipun rakyat sedang mengimpikan turunnya seorang malaikat kemerdekaan yang akan segera melepaskan mereka dari penderitaan perbudakan tahun 1660.

Pada pertengahan tahun itu Jennang To Bala mendapat perintah dari Karaeng Karungrung, supaya secepat mungkin mengumpulkan sepuluh ribu orang laki-laki untuk dibawa segera ke Gowa menggali parit dan membangun kubu-kubu pertahanan, di sepanjang pantai di sekitar ibukota Somba Opu. To Bala sendiri diharuskan mengantar mereka itu ke Gowa.

Pada akhir bulan Juli tibalah Arung Tanete To Bala dengan sepuluh ribu orang Bone di Gowa. Orang sebanyak itu diambilnya dari berbagai golongan, lapisan, dan umur. Ada petani, nelayan, pandai kayu, ada orang kebanyakan, budak, bahkan bangsawan, dan ada yang nampaknya masih kanak-kanak akan tetapi tidak kurang pula yang sudah putih seluruh rambutnya serta sudah ompong. To Bala tidaklah sempat lagi memilih hanya orang-orang yang kuat saja, atau mereka yang sedang menganggur saja, atau pun hanya orang kebanyakan dan hamba sahaya.

Mereka membawa bekal, pacul atau linggis sendiri. Banyak di antara mereka itu yang sakit ketika tiba di Gowa, terutama yang masih kanak-kanak atau yang sudah terlalu tua. Mereka tidak tahan melakukan perjalanan ratusan kilometer jauhnya, naik gunung, turun gunung, masuk hutan, keluar hutan. Banyak yang berangkat dengan bekal yang tidak cukup karena tidak ada waktu untuk mempersiapkannya. Mereka diambil paksa dari tempat pekerjaannya dan dari anak istri atau orang tuanya.

Datu Mario dan tawanan-tawanan perang Bone lainnya yang kesemuanya orang-orang bangsawan mengetahui akan hal itu. Banyak di antara mereka yang datang untuk menengok orang-orang senegerinya itu ketika mereka baru tiba. Malahan Datu Mario sering mengawal Karaeng Karungrung, apabial mereka pergi memeriksa kemajuan pekerjaan menggali parit dan membangun kubu-kubu pertahanan itu.

Iba hati pangerang itu melihat penderitaan orang-orang senegerinya. Mereka bekerja dari pagi sampai petang, hanya berhenti sedikit untuk makan tengah hari dari bekal mereka yang terdiri dari nasi jagung dan serbuk ikan kering yang lebih banyak garam dari pada ikannya. Sungguh sangat menyedihkan mereka itu. Apalagi waktu itu musim kemarau, panas terik bukan kepalang di tepi pantai. Celakalah barang siapa yang dianggap malas. Mereka didera dengan cambuk oleh mandor-mandor yang tidak mengenal perikemanusiaan. Orang-orang yang dikhawatirkan akan membangkang, kakinya dibelenggu (risakkala).

Karena pekerjaan yang telampau berat itu, sedang makanan amat kurang, lagi pula obat-obatan tidak ada, banyaklah di antara pekerja-pekerja itu yang jatuh sakit. Kebanyakan yang sakit tidak sembuh lagi. Mereka mati jauh dari anak istri dan ibu bapak mereka.

Tidaklah mengherankan, kalau di antara para pekerja yang malang itu ada yang berusaha melarikan diri. Maka celakalah apabila ia tertangkap kembali. Ia didera setengah mati, lalu disuruh bekerja dengan kaki terbelenggu (risakkala) untuk waktu yang lama. Akan tetapi tidak tahan dengan penderitaan, maka banyaklah pekerja yang melarikan diri. Mangkubumi Karaeng Karungrung amat murka akan hal itu. Beliau berkehendak, supaya parit-parit pertahanan di sekitar Somba Opu, Jumpandang dan Panakkukang serta kubu-kubu pertahanan sepanjang pantai selesai November. Untuk mengganti pelarian-pelarian yang tidak tertangkap kembali, maka diperintahkannya semua tahanan perang pria yang ada di ibukota ikut serta pada pekerjaan itu.

Datu Mario dan bangsawan-bangsawan lain, baik yang dari Bone maupun yang dari Soppeng turut menggali dan mengangkat tanah pada setiap harinya. Ayah Datu Mario, karena sudah terlalu tua dan sering sakit-sakitan dibebaskan dari pekerjaan fisik yang amat berat itu. Pada suatu hari diawal bulan September 1660 itu, Datu Mario pulang dari menggali parit, didapati ayahnya meninggal. Beliau dikatakan telah dibunuh pada pagi hari itu dengan sangat kejam, karena ia mengamuk di hadapan Sri Sultan, disebabkan karena bermata gelap, melihat beberapa orang Bone yang disiksa sampai mati. Mereka itu adalah pelarian dari tempat penggalian parit-parit, ditangkap kembali oleh orang Gowa.

Arung Tana Tengnga Tua, Nenek Datu Mario, beberapa tahun sebelumnya telah pula meninggal dengan cara yang serupa. Menurut berita, beliaupun mengamuk di depan para pembesar Kerajaan Gowa. Beliau ditangkap lalu dibunuh dengan cara yang amat kejam pula. Datu Mario bersumpah akan menuntut balas terhadap kematian ayah dan neneknya serta sekian banyak orang Bone lainnya. Maka direncanakannya suatu pemberontakan secara besar-besaran untuk melepaskan Bone dari penjajahan dan perbudakan Gowa.

Pada suatu hari dalam pertengahan bulan September itu sementara Sultan Hasanuddin bersama dengan segala pembesar kerajaannya berpesta besar di Tallo, Datu Mario menggerakkan semua pekerja parit orang Bone yang hampir sepuluh ribu orang jumlahnya itu bersama dengan semua tawanan perang dari Bone dan Soppeng melarikan diri dari Gowa. Pelarian itu berhasil dengan gemilang di bawah pimpinan Datu Mario. Pada hari yang keempat petang mereka tiba di Lamuru, Datu Mario segera mengirimkan kurir kilat kepada Jennang To Bala dan Datu Soppeng untuk melaporkan peristiwa besar itu dan mengajaknya bertemu di Attappang dekat Mampu.

Beberapa hari kemudian bertemulah Datu Soppeng La Tenri Bali, Arung Tanete To Bala. Dan Datu Mario Latenri Tatta di Attappang. Pada pihak Datu Soppeng ikut hadir ayahnya Lamaddussila Arung mampu dan Arung Bila. Pada pihak To Bala hadir Arung Tibojong, Arung Ujung, dan sejumlah besar bangsawan Bone. Bersama Datu Mario hadir pula Daeng Mabela, Arung Belo dan Arung Appanang. Atas desakan Datu Mario dan kawan-kawannya, Datu Soppeng segera menyetujui tawaran To Bala untuk mempersatukan Bone dan Soppeng melawan Gowa. Perundingan berlangsung di suatu tempat yang netral yaitu di atas rakit sungai Attapang. Oleh sebab itu persetujuan Bone-Soppeng itu (1660) dinamai “ Pincara LopiE ri Attappang (rakit perahu di Attappang)

Setelah itu pulanglah mereka masing-masing ke negerinya. Datu Mario kembali ke Lamuru menemui laskar-laskarnya, bekas penggali-penggali parit di Gowa yang berjumlah hampir sepuluh ribu orang. Semuanya ingin memikul tombak di bawah Datu Mario untuk menyambut orang Gowa. Akan tetapi oleh Datu Mario diperintahkan yang sudah ubanan sama sekali dan yang belum dewasa harus tinggal di kampung untuk membela wanita-wanita, orang tua-tua, dan anak-anak. Para pengikut lainnya paling lambat setelah sepekan (lima hari) sudah berkumpul kembali di Mario. Menurut perhitungan Datu Mario, paling cepat sepekan lagi barulah laskar Gowa dapat berada di Lamuru. Ibu dan istrinya I Mangkawani Daeng Talele telah dibawanya ke Desa Lamatta, tempat kediaman mereka 14 tahun yang lalu sebelum diasingkan ke Gowa.

Alangkah bahagia perasaan ibunya berada kembali di negeri leluhurnya, di tengah-tengah rakyat yang mencintainya. Sayang sekali, Datu yang telah tua itu tidak lama menikmati kebahagiaan itu di dunia. Oleh Yang Maha Esa, beliau hanya diizinkan menghirup udara Lamatta sepekan lamanya. Penderitaan selama dalam pengasingan, terlebih-lebih dalam bulan yang terakhir setelah meninggal suaminya, ditambah keletihan dalam pelarian dari Bontoala ke Lamuru selama empat hari empat malam sempat juga ia menikmati berita bahagia, bahwa Aruppitu, para bangsawan dan rakyat Bone telah mengakui putranya Datu Mario sebagai Arung Palakka. Di mana ia sebagai ahli waris neneknya yakni Sultan Adam La Tenri Ruwa Arung Palakka MatinroE ri Bantaeng.

Datu Mario yang kini mulai terkenal sebagai Arung Palakka, tidaklah dapat duduk-duduk bersantai atas kematian ibunya itu, karena telah diterimanya kabar, bahwa laskar Gowa yang berjumlah besar telah mendaki ke Camba untuk menuju Bone. Dalam dua hari kepala laskar itu sudah dapat berada di Lamuru. Dengan segera dikirimnya kurir ke Soppeng dan Bone dengan membawa berita dan meminta, supaya sebagian laskar di kirim ke Lamuru untuk menyambut laskar Gowa di tempat itu. Pada hari yang ketiga barulah laskar Gowa tiba di Lamuru. Petang harinya tiba pula laskar Soppeng hampir bersamaan dengan laskar Bone. Bersatulah mereka untuk menghadapi laskar Gowa. Kedua belah pihak sama kuat. Menurut cerita masing-masing berkekuatan kurang lebih 11.000 orang.

Raja Gowa berusaha memisahkan orang Soppeng dari orang Bone. Baginda mengirim utusan kepada Datu Soppeng dengan pesan, bahwa antara Gowa dan Soppeng tidak ada perselisihan. Janganlah hendaknya orang Soppeng mau diseret oleh orang Bone untuk masuk ke liang lahat. Peperangan ini tidak berarti mengubur diri sendiri bagi orang Bone. Akan tetapi Datu Soppeng dan Arung Bila, ayah Daeng Mabela menjawab, bahwa Soppeng telah bertekad akan sehidup semati dengan saudaranya Bone berdasarkan perjanjian tiga negara (TellumpoccoE) di Timurung. Ketika utusan menyampaikan jawaban datu Soppeng itu kepada Raja Gowa, baginda berkata: “ Baiklah jika demikian, Soppeng rasakan serangan Gowa!”.

Diperintahkannya menyerang Soppeng dan Bone bersama-sama. Kedua belah pihak bertempur dengan tanpa mengenal maut. Datu mario yang kini telah pula bergelar Arung Palakka memimpin laskar yang terdiri dari orang-orang Mario, orang-orang Palakka, dan mereka yang pernah menjadi penggali parit di Gowa. Pada petang harinya sebuah panji orang Soppeng dapat direbut oleh musuh. Pasukan Arung Bila telah tewas sebanyak empat puluh orang. Untunglah malam tiba. Kedua belah pihak mundur ke markas masing-masing. Keesokan harinya orang Bone dan Soppeng mulai menyerang laskar Gowa terdesak mundur, terkepung oleh lawan-lawannya.

Tiba-tiba Orang Soppeng mendapat berita, bahwa laskar Wajo, sekutu Gowa telah melintasi perbatasan Soppeng – Wajo. Negeri-negeri yang mereka lalui habis dibakar. Datu Soppeng memerintahkan laskarnya berbalik meninggalkan medan pertempuran lamuru untuk kembali menghadapi laskar wajo. Akan tetapi laskarnya telah letih, sedangkan laskar wajo masih segar dan jumlahnya pun lebih besar. Setelah bertempur berhari-hari laskar Soppeng menyerah. Arung Bila Tua ayah Daeng Mabela lari menyingkir ke pegunungan Letta. Putrinya We Dimang menyingkir ke arah timur dikawal oleh adiknya, yakni Daeng Mabela. Ibunya dengan dikawal oleh Arung Appanang menyingkir ke Mampu.

Laskar Bone setelah ditinggalkan oleh laskar Soppeng, mundur teratur masuk ke daerah Bone Utara. Dikejar dari belakang oleh laskar Gowa. Mampu, Timurung, dan Sailong menjadilah medan perang. Sial bagi orang Bone laskar wajo yang telah selesai tugasnya di Soppeng karena laskar Soppeng telah menyerah, kini bersatu dengan laskar Gowa.

Namun orang Bone tidaklah putus asa. To Bala dan Arung Palakka selalu berada di garis depan. Seolah-olah mereka sengaja mencari maut. Sikap kedua orang panglimanya membakar semangat orang-orang Bone sehingga mereka berkelahi pula dengan tidak mengindahkan maut.
Pertempuran ini tidak ada yang kalah dan tidak ada yang menang akhirnya keduanya berdamai. Dalam proses perang dan damai antara kedua kerajaan besar di Sulawesi Selatan ini, yaitu antara Gowa dan Bone. Maka akhirnya Datu Mario Arung palakka La Tenri Tatta Petta Malampe’E Gemme’na pada tanggal 6 April 1698 di dalam istananya di Bontoala dengan amanatnya sebelum wafat, supaya Baginda di makamkan di Bukit Bontobiraeng dalam wilayah kerajaan Gowa. Juga permaisuri baginda yang teamat dicintainnya I Mangkawani Daeng Talele dan telah ikut bersama Baginda mengalami suka duka perjuangannya, turut pula dimakamkan di tempat itu sesuai dengan amanat baginda Arung Palakka sendiri. (Sumber : Ensiklopedia Sejarah Sulawesi Selatan samapai tahun 1905).
(Teluk Bone)
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

Re: BUGIS III???

Postby encik kacang » Mon Sep 21, 2009 11:24 pm

Royal Bugis Warriors Across Malaysia and Nusuntara


The culture of migration also prompted the Bugis-Makasar people in South Sulawesi to preserve pencak silat self-defence. The people belonging to this ethnic group are renowned for their penchant for sailing all over Indonesia and setting up their own community in other islands. As an integral part of people's life, pencak silat self-defence is taken along and developed wherever they may be. Even in high sea, the crew train in pencak silat self-defence. No wonder, that in South Sulawesi, styles of pencak silat self-defence abound and everywhere masters can be found who give individual lessons in secret moves to their students. Meanwhile, modern styles of pencak silat olahraga can only be found in large cities, where schools of Javanese origin set up branches. Techniques of self-defence combined with inner powers are taught to male children from an early age, as a tool to defend themselves in the future. Their performance, distinguished by the use of badik (dagger), also has an artistic dimension. On the nights of the full moon, Bugis-Makasar people like to gather on the beach and practice pencak silat move following the music. Still, the main purpose of pencak silat remains to resolve problems that might dishonour the name of an individual, family or ethnic group. To defend their honour, Bugis-Makasar practitioners are ready to confront the enemy, oftentimes to the death. In daily life the cultural heritage of pencak silat once more appears difficult to apply. Far from being perfect creatures, humans are not always able to control themselves, and stay out of trouble.


Since long before European explorers arrived in the Indonesian Archipelago in search of the riches of spice, the Bugis people had gained the position as masters of the seas. From the small village of Bira, on the island of Celebes, today known as Sulawesi, the hardy Bugis sailors constructed and controlled fleets of sailing ships to support the spice and cargo trade that thrived in these islands thousands of years before the Europeans ever arrived.With the support and friendship of the Macassar traders in the Port of Ujung Pandang, the Bugis sailors carried spice and cargo to and from the 13,000 islands of the archipelago, to the major trading centers where their cargo was unloaded and traded to Chinese and Arab merchants, who then started their treks to the markets of Europe and the ancient Chinese dynasties.


The Bugis Schooners, crafted of the strong timbers of the islands, were capable of coping with the heavy seas of the region. Under the guidance of their masters, they earned a well deserved reputation of fine seaworthiness and controlled the major trade routes of most Asian waters. With the arrival the Dutch, Portuguese and English in the Spice Islands, an alliance with the Bugis and Macassar people was a key strategic objective to assist in the colonization of Indonesia. The ultimate abuse of these alliances by the Dutch, was to label the Bugis people as Pirates. The basis of this label was the fierce rejection of colonization by the Bugis Sultans.


Today, these proud Bugis people still build the same massive sailing schooners and carry a great part of Indonesia's cargo to the same colorful ports across the archipelago. The Traditional Fleet is made up of these fine vessels and our working crews are drawn from the finest of these sailors. Our itineraries and ports of call are the same routes sailed by our hosts for thousands of years.


The southwest arm of Sulawesi embraced three related peoples active as seafarers, the Makasarese in the southwest, the Mandarese in the northwest, and Bugis, the most numerous, occupying most of the remainder of the peninsula. These people shared a similar written script and a highly pluralistic political system in which local authorities were anchored in supernaturally endowed regalia (arajang) and descent from a variety of mythical ancestors, each separately descended from heaven (tomanurung). In the period 1600-1669 the city of Makasar and its Goa-Tallo ruling dynasties dominated the region politically and economically. Resentful Bugis of the Bone kingdom therefore allied with the VOC to destroy Makasar in 1669. This event had at least two consequences. First, Bone became the most important kingdom in southwest Sulawesi until the 19th century. Second, it led to the Bugis Diaspora, particularly of the men of commercial-minded Wajo, which had been allied with Makasarese Goa rather than Bugis Bone in the war. The Bugis became noted both as effective warriors and enterprising traders throughout the Archipelago.


Two Bugis warriors achieved fame during the troubled years of Mataram, the principal Javanese kingdom of the 17th century. First, Aru Palakka, the King of Bone and an ally of the Dutch during its war with Makasar in the 1660s, assisted the Dutch in their involvement in Javanese politics and the affairs of Sultan Amangkurat I. Second, Karaeng (King) Galesong, one of the warriors of Makasar and an enemy of Aru Palakka, assisted the rival of Amangkurat I, Prince Trunajaya from Madura. In 1675 Karaeng Galesong built his headquarters in Pasuruan (Eastern Java). Until his death around 1679, Galesong and his men roamed the north coast of Java assisting the Madurese warriors of Trunajaya. On many occasions they fought against Palakka and the Ambonese warriors of the VOC led by Kapitan Jonker.


IN THE STRAITS OF MALACA


Another group of Bugis migrated to the Riau Archipelago (Straits of Malacca), headquarters of the Sultan of Johor since the mid 17th century. In 1679 a Bugis warrior, Daeng Mangika, and his men offered their assistance to the fugitive king, Ibrahim. From that time on the Bugis became involved in the politics of the kingdoms of the Malay peninsula. Daeng Parani, another warrior, succeeded in making himself viceroy (Yangdipertuan Muda) of Sultan Abdul Jalil of Johor at Riau in 1722.


Up until the end of the 18th century Bugis warriors were always appointed as viceroys of Johor. Daeng Parani was followed by his younger brother Daeng Marewah. Another relative, Daeng Chelah, whose son Raja Luma was appointed Sultan of Selangor, succeeded his uncle at Riau, followed by Daeng Kamboja. The last Bugis viceroy in Johor was a nephew of Daeng Kamboja, Raja Haji. From their headquarters in Riau the Bugis expanded their influence to a number of kingdoms on the peninsula. From time to time they controlled the tin kingdoms of Perak and Kedah. In the kingdom of Selangor they were unchallenged and eventually became kings themselves, starting with Raja Luma. Their economic base in the peninsula was the export of tin. The political pattern began to change in the mid 18th century when Sultan Sulaeman of Johor allied himself with the Dutch at Malacca. By promising concessions on the tin mines to the Dutch, Sulaeman used them to balance the power of the Bugis.


Daeng Kamboja was then forced to move from Riau to Linggi. The Bugis risked all in an attack on Dutch Malacca in 1756, but were badly defeated. Two years later three Bugis leaders, Daeng Kamboja from Linggi, Raja Tua from Klang and Raja Abdul from Rembau, tried to make their peace with the Dutch and Sultan Sulaeman. Raja Haji, the successor of Daeng Kamboja, tried every means to uphold Bugis power in the Straits, even killing Sulaeman. In 1784 a large fleet was sent from the Netherlands under Admiral van Braam, defeating and killing Raja Haji of Malacca. From then on the political influence of the Bugis on the peninsula declined, though their position in Selangor continued. Many nobles of the kingdom today trace their ancestry back to the Bugis warriors


IN EASTERN WATERS


Since the emergence of Makasar as an emporium, traders from south Sulawesi became the middle-men in the spice trade from Maluku. Even though Makasar was conquered by the Dutch in 1669, their boats (padewakang), were always able to evade the blockade of the Dutch fleets protecting the mono-poly on spices from Maluku. Apart from trading in spices, the Makasar-Bugis traders also developed into the main inter-island traders in the eastern waters of Southeast Asia. In time two different trade patterns emerged among the Bugis. The first was the `formal trade', using legal passes issued by Dutch authorities. The settlements of these traders in the cities of Maluku, like Ambon, Ternate, and Tidore were known as Kampung Makasar, although a small number of Javanese and Malays also lived there. In Ambon, besides trading, their leaders were used by the government as intermediaries when dealing with Muslim villages in central Maluku.


The second pattern was the `informal trade', avoiding the formal trade routes controlled by the Dutch. Those who traded in this way, regarded as `smugglers' by the Dutch, must have been more numerous than those who sailed with government passes. Most of them settled in the coastal area of north Seram which was still unoccupied by the Dutch. Those who settled in the villages on the islands east of Seram (Seram Laut and Gorong islands) had a longer history in the area as they had been visiting there since the early 17th century without the Dutch being able to stop them.


The Bugis trade network in the islands of Maluku was an extension of their settlements in various places in the Nusa Tenggara islands such as Bali, Lombok, Sumbawa, Sumba, and Timor. The `informal trade' of the Bugis was important in two ways. First, many traders tended to marry locally and became in fact trade agents for their compatriots who visited the area once a year. Sea products were their principal interest, especially trepang (sea cucumbers) which were much in demand by the Chinese. The second importance of the Bugis presence in the eastern waters was their influence on local culture. The fact that they circulated such `foreign' goods as iron, weapons, textiles, and rice was important to the development of the material culture of the area. Further, the influence of their house styles was strong in some settlements in north Seram. And most importantly, they brought Islam to the marginal islands of Maluku. Although Makasar was controlled by the Dutch from 1669, Bugis traders kept operating from the port city. A group of Bugis from Mandar, for instance, operated as far as Cambodia. Amanna Gappa, their Matoa (chief) in Makasar, rewrote the maritime laws of Malacca in the form of an elaborate Bugis maritime code.


Another trading activity organized from Makasar was the `trepang' trade to the northern coast of Australia. Studies made by historians and linguists point to the fact that many loan words in the local Aborigine languages of the Northern Territory are of Bugis or Malay origin. In particular words denoting kinship, maritime activities, trade commodities, art, ornaments, parts of the body, and flora and fauna are positively identified as being Bugis or Malay.
Fiercesome in their chain-mail armour, bristling with muskets and Blunderbusses, the Bugis have been known throughout Southeast Asia as a Warlike race. In the first half of the 18th century, with an uneasy Peace between the Dutch and Johor, and the power and influence of Acheh Dwindling, the most dynamic political influence in the Malay states Centred around five Bugis brothers - Daeng Perani, Daeng Menambun, DaengMerewah, Daeng Chelak and Daeng Kemasi - who left their native state in The Southern Sulawesi and had come to the Malay states to seek adventure And fame.


In 1699, Sultan Mahmud II of Johor was killed by one of his chiefs inRevenge for the murder of the chief's wife. The death of the Sultan,known as "Marhum Mangkat di-julang" ('slain-as-he-was-carried-on-his-litter'), marked the end in Johor of The royal dynasty which was the directly descendant of the Melaka royal line and which had ruled for over 170 years. Sultan Mahmud did not leave an heir, and the Bendahara, Tun Abdul Jalil, became Sultan of Johor with the title Sultan Abdul Jalil IV.


In 1712, a pretender prince from Minangkabau, Raja Kechil, claimed to be the posthumous son of the murdered Sultan Mahmud. Raja Kechil met Daeng Perani and Daeng Chelak, at the island of Benkalis and asked for their help to overthrow Sultan Abdul Jalil IV, promising Daeng Perani the title of Yam Tuan Muda or Crown Prince of Johor if he were installed as Sultan.


Selangor then had a large population of Bugis settlers and the two princes went to Langat to collect their forces for the impending coup. However, in 1717, while the Bugis princes were still in Selangor, Raja Kechil was able, on his own, to overthrow Sultan Abdul Jalil IV. Raja Kechil adopted the title of Sultan Abdul Jalil Rahmat Shah and moved his capital to Riau. The deposed Sultan Abdul Jalil IV had to flee to Pahang where in 1718 he was murdered by an emissary of Raja Kechil.


The Bugis felt they had been cheated of an opportunity with Raja Kechil's success and prolonged open warfare broke out between them. The five Bugis princes lent aid to Raja Sulaiman - the son of the murdered Johor Sultan - and they attacked Raja Kechil at Riau. Finally, in 1722, the Bugis finally expelled Raja Kechil from Riau and the Minangkabau prince fled to Siak in Sumatra, from where he continued his war against the Bugis.


With Riau captured, the Bugis installed Raja Sulaiman as ruler of the Sultanate of Riau-Johor, with the title Sultan Sulaiman Badrul Alam Shah, while Daeng Merewah was declared Yam Tuan Muda. From that time onwards, the centre of Bugis power shifted from Selangor to Riau. Raja Sulaiman was Sultan only in name, with the Bugis princes as the real rulers of the kingdom. There were also attempts to strengthen ties between the Bugis living in Riau and those living in Selangor. Daeng Perani, for instance went to Selangor and married the daughter of the Bugis prince who claimed the title of "Yam Tuan of Selangor".


The Bugis princes then tried to expand their power to Kedah and Perak. Daeng Perani, with a strong force of Bugis warriors from Riau and Selangor, invaded Kedah and took an active part in the power struggle between the then ruling Sultan of Kedah and the Sultan's younger brother who was plotting to overthrow him. Daeng Perani sided with the ruling Sultan, while the Sultan's younger brother invited Raja Kechil and his Minangkabau followers to oust the Bugis from Kedah. The war lasted two years and devastated Kedah. Daeng Perani was killed in the campaign, but the Bugis succeeded in driving Raja Kechil and his forces out of Kedah back to Siak.


The Bugis next turned their attention to Perak. In 1728, Daeng Merewah, invaded Perak, but the attack was unsuccessful. His successor, Daeng Chelak, the second Yam Tuan Muda of Riau, eventually led an expedition to Perak in 1743 and managed to capture it. Daeng Chelak died two years later and was succeeded as Yam Tuan Muda by Daeng Kemboja, the son of Daeng Perani. Daeng Chelak left behind him several sons, the most famous in Malay history being Raja Lumu and Raja Haji. It was Raja Lumu who became the first Sultan of Selangor under the title Sultan Salehuddin Shah, whose descendants rule Selangor up to the present day. Raja Haji, on the other hand, was to become famous as the warrior prince who was to become the scourge of the Dutch in Melaka.


During Daeng Kemboja's rule as Yam Tuan Muda, relations between the Bugis and the Johor Malays under Sultan Sulaiman Badrul Alam Shah became strained. The Dutch were quick to seize the opportunity of this breach between the two groups and openly sided with Sultan Sulaiman of Riau. The Sultan even signed a treaty with the Dutch, handing over control of Siak to the VOC in return for their help against his enemies. The Bugis regarded this as a threat to their control and waged war on the Dutch. Daeng Kamboja, made Linggi his base and, in October 1756 besieged Melaka. In February 1757, help arrived from Batavia and the Bugis were forced to drop the siege. In that year, the Dutch built a fort on the Linggi River and named it Philippe (today's Kota Linggi), after the daughter of the Dutch Governor of Batavia, Jacob Mussel


In 1759, Raja Haji successfully brought together the Johor Malays and the Bugis in a united front against the Dutch. However, Sultan Sulaiman Badrul Alam Shah died the next year and Daeng Kemboja reversed the policy of hostility to the Dutch. He maintained very friendly relations with the Dutch in Melaka and made a substantial profit in tin, opium and other commodities.


The warrior prince Raja Haji - who was given the title To' Klana - was kept busy elsewhere. He helped the Raja of Indragiri in Sumatra to fight the Minangkabaus, assisted the Sultan of Selangor in his fight with Kedah, and also helped the Raja of Pontianak in Borneo to quell his enemies. It was while Raja Haji was busy fighting in Borneo in 1777 thatDaeng Kemboja died in Riau. Raja Haji immediately left for Riaustopping, however, at Pahang. There, he successfully asked theBendahara of Pahang, Tun Abdul Majid, a prominent member of theRiau-Johor royal house, to install him as Yam Tuan Muda of Riau-Johor.


For a time, Raja Haji continued Daeng Kemboja's policy of an uneasy friendship with the Dutch at Melaka. However, hostilities again broke out between the Dutch and the Bugis in 1782, and it led to numerous Bugis attacks on Dutch shipping in the Straits of Melaka. Two years later, a strong force of 13 Dutch warships and 1500 troops besieged and attacked Riau. Raja Haji took personal command of its defence - paddling from ship to ship directing fire and naval manoeuvres. Whenever any of his sailors ducked at the sound passing Dutch cannon balls, he would strike them on the head with a rotan for displaying such cowardice. The Dutch fleet finally retreated when its commander's flagship was struck and blown out of the water.


Not wasting any time, Raja Haji launched an immediate counter-attack on Melaka. He landed at Teluk Ketapang, five miles south of Melaka,mustering a force of over 1000 Johor Malays, Minangkabaus and Bugis warriors, including forces led by Sultan Ibrahim of Selangor. The siege lasted four months and was only broken in June when strong Dutch reinforcements consisting of six ships, 326 guns and 2130 men arrived from Batavia. Landing his troops under cover of darkness on June 18th,1784, the Dutch surprised the Malay stockades at daybreak after laying a withering barrage of cannon fire from their ships. The Malays were completely surrounded and overwhelmed, Raja Haji seen standing over the stockades amid a hail of Dutch bullets and cannon balls, with a dagger in one hand and an Islamic tract in the other, as his followers embraced his knees waiting for death to come. At the end of battle, Raja Haji's body was recovered by the Dutch and buried on the slopes of St Paul's Hill - some stories say it was the site of pig-sty. When the English took control of Melaka decades later, his followers were allowed to bury his body in Bukit Kursi, Pulau Penyangat, in Riau, where he lies today -a martyr in the cause of Malay freedom.


The Dutch invaded Riau just three months after their victory and scattered the wounded Bugis fleet. Johor's Sultan Mahmud was forced to sign a treaty which practically acknowledged Johor, Selangor, Perak, Trengganu and Pahang as Dutch territories by right of war, with the Sultan being 'advised' by a Dutch Resident and under the watchful gaze of a Dutch fort at Tanjung Pinang in Riau. The treaty not only devastated Bugis power but, in effect, ended the independence of the once mighty Johor Empire.


Religious Beliefs. Almost all Bugis adhere to Islam, but there is great variety in the types of Islam practiced. Most Bugis identify themselves as Sunni Muslims, but their practice, influenced by Sufi tenets, is a syncretic blend that also includes offerings to spirits of ancestors and deceased powerful personages. However, reformist Islamic organizations, especially Muhammadiyah, have gained many adherents in some areas and have established their own educational institutions. The I La Galigo literature preserved in ancient manuscripts (lontara') describes a cosmology involving an upper-world and an underworld, each of seven layers, and a host of heavenly beings from whom nobles trace descent, but knowledge of details of this literature is not widespread among commoners. The To Lotang, a group of non-Muslim Bugis in Sidrap regency, continue to adhere to an indigenous belief system based on the lontara' and similar to that of the Toraja to the north, but has had to affiliate with the national Hindu movement to retain legitimacy as a religion. The extent to which Hindu-Buddhist notions have influenced Bugis religious and sociopolitical notions is currently a matter of debate.


The I La Galigo literature presents a pantheon of deities (dewata) from whom nobles trace descent, but contemporary Bugis argue that this literature basically recognizes a single great God (Dewata Seuwa é) in accord with the monotheism of Islam. Despite this, some of the other deities (e.g., the rice goddess) are still given offerings, even by Muslims. Village Bugis also recognize a panoply of local spirits associated with the house, the newborn, and sacred sites; they are variously termed "the ethereal ones" (to alusu'), "the not-to-be-seen" (to tenrita), "evil spirits" (sétang), etc. In fact, every object is thought to have its own animating spirit (sumange'), whose welfare must be catered to in order to insure good fortune and avert catastrophe.


Religious Practitioners. In addition to Islamic judges (kali), imams serve as local leaders of the Muslim community; they conduct Friday worship services, deliver sermons, and preside at marriages, funerals, and local ceremonies sanctioned by Islam. Small numbers of transvestite priests (bissu), traditionally the guardians of royal regalia, still, though rarely, perform rituals involving chants in a special register of Bugis directed to traditional deities recognized in the lontara'. Curing and consecration ceremonies are conducted by sanro, practitioners with arcane knowledge and expertise in presenting offerings and prayers to local spirits.


Ceremonies. Besides the celebration of calendric Islamic holidays (Lebaran, Maulid, etc.), Bugis of syncretic orientation perform many domestic consecration ceremonies (assalamakeng) involving offerings to local spirits, guardians of the house, supernatural siblings of the newly born, and other such spirits. Some districts and regencies also sponsor festivals marking planting and harvesting, although some of these have become more civic spectacles than religious celebrations. Especially among nobles, weddings are major occasions for the display of status and often involve presentations of local culture, including processions. The bissu rituals, however, increasingly are restricted and performed without large audiences.


Arts. Regional dances (e.g., padendang) are still performed at some ceremonies for the harvest and other occasions, as well as at government-sponsored festivals, but some (e.g., bissu dances) are now rarely performed. Young men enjoy practicing Indonesian martial arts (pencak silat) and the traditional sport of maintaining a woven rattan ball (raga) in the air with one's feet and other body parts, excluding the hands. Traditional Bugis houses still abound, and are used as the basis of modern architectural designs, but figurative art is meager in keeping with Islam. Bugis music is also heavily influenced by Middle Eastern models. Music performed on flute (suling) and lute (kacapi) similar to that in West Java is common. Epic songs of traditional and contemporary martial heroes are still composed and performed, even on radio. Amulets, especially of Middle Eastern origin, are in demand, while Bugis badik, daggers with characteristically curved handles, are prized heirlooms. Gold ornaments and gold-threaded songket cloths are paraded at weddings. Royal regalia are now on display in some local museums.


Medicine. While Western medicine has made inroads with the government-established rural medical health centers (puskesmas), many illnesses are seen as specifically Bugis and curable only by indigenous practitioners (sanro) who use such techniques as extraction of foreign objects, massage, use of bespelled or holy water, and blowing on the patient after the utterance of prayers. Illness may be due to one's spirit leaving the body when subjected to sudden shock, and certain therapies are directed to its recovery. Invulnerability magic is much prized, with the shadow playing an important protective role. Certain illnesses and misfortunes are inflicted by specific spirits associated with each of the four major elements - fire, air, earth, and water.


Death and Afterlife. Islamic notions of heaven and hell are now most influential, although among syncretic Bugis local spirits are still identified as the spirits of deceased rulers and other formerly powerful individuals. Funerals follow Islamic rites, and are not occasions for major redistributions, as among the neighboring Toraja. Memorial gatherings for prayer and a shared meal may be performed at such intervals as forty days after a death.


The home of the Bugis is Macassar, Celebes, They played an important part in the political development of the Malay Peninsula in the 18th century. They were great warriors and this enabled them to extend their political influence to Kedah and Perak and established a Bugis Sultanate in Selangor.



Soon after the founding of Singapore Bugis traders came to the settlement. By 1820 the "Pallari", the distinct Bugis vessels, were e familiar sight in the Kallang River. About 500 Bugis with their chief Arong Bilawa in 1822 fled from Macassar to Singapore to settle down here. Raffles in his master plan for the settlement allotted to the Bugis the land between Kampong Glam and Rochore River.



During the Japanese Occupation a number of Bugis were resettled in pontian, Johore and others moved out to Beach Road and Arab Street.



Today the Bugis have been assimilated into the Malay community
User avatar
encik kacang
Respected SF Veteran
Respected SF Veteran
 
Posts: 25707
Joined: Sun Sep 06, 2009 5:47 am
Credit in hand: 308.56
Bank: 10,258.04
Location: jalan kebun dalam kebun sebelah kilang

PreviousNext

  • Similar topics
    Replies
    Views
    Author

Return to Bajau & Other Races

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


Ads

User Menu

Login Form

Style switcher

Who is online

In total there is 1 user online :: 0 registered, 0 hidden and 1 guest (based on users active over the past 5 minutes)
Most users ever online was 210 on Thu Jul 12, 2012 11:58 pm

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest
Copyright © 2004-2012 SabahForum.com. All Rights Reserved.